Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Драмы. Стихотворения
Шрифт:

Сольнес. Так вы, может быть, дочь окружного врача в Люсангере?

Хильда (по-прежнему). Да… чьей же дочерью прикажете мне быть?

Сольнес. Так мы встречались с вами — в то лето, когда я строил у вас башню на старой церкви.

Хильда (серьезно). Ну да, конечно, тогда.

Сольнес. Но это было что-то очень давно.

Хильда (пристально

смотрит на него). Это было ровно десять лет тому назад.

Сольнес. И вы были тогда, насколько я помню, совсем ребенком.

Хильда (небрежно). Да, так… лет двенадцати — тринадцати, во всяком случае.

Доктор. Вы в первый раз в нашем городе, фрёкен Вангель?

Хильда. Да, в первый.

Сольнес. И, вероятно, никого здесь не знаете?

Хильда. Никого, кроме вас. И потом вашей супруги.

Сольнес. Вы и ее знаете?

Хильда. Немножко. Мы провели с ней вместе несколько дней в санатории…

Сольнес. А, в горах!..

Хильда. И она сказала, что будет рада видеть меня у себя, когда я попаду в город. (Улыбается.) Она, впрочем, могла бы и не приглашать меня.

Сольнес. Как же это она совсем не упомянула мне об этом…

Хильда ставит свою палку к печке, отстегивает ранец и кладет его вместе с пледом на диван. Доктор старается помочь ей. Сольнес стоит и смотрит на нее.

Хильда (подходя к Сольнесу). Так вот, я прошу позволения переночевать у вас.

Сольнес. Ну что ж, я думаю, тут затруднений не будет.

Хильда. У меня ведь только и есть с собой что это платье на мне да еще смена белья в ранце. Но белье надо выстирать, — ужас какое грязное!

Сольнес. И это тоже можно устроить. Я пойду сейчас предупредить мою жену…

Доктор. А я тем временем отправлюсь к своему больному.

Сольнес. Да, да. Потом ведь вы опять вернетесь?

Доктор (весело, поглядывая на Хильду). Можете побожиться, что вернусь. (Смеется.) А ведь вы верно предсказывали, господин Сольнес!

Сольнес. Что?..

Доктор. Юность и вправду явилась и постучала к вам в дверь!

Сольнес (оживленно). Ну, это совсем по-другому.

Доктор. Конечно. Еще бы! (Уходит через переднюю.)

Сольнес (отворяя

дверь направо). Алина! Будь так добра, выйди сюда. Здесь твоя знакомая, фрёкен Вангель.

Фру Сольнес (входя). Кто, ты говоришь? (Увидав Хильду.) Ах, это вы, фрёкен. (Подходит к ней и протягивает ей руку.) Все-таки заглянули в наш город.

Сольнес. Фрёкен Вангель сейчас только пришла. И просит разрешения переночевать у нас.

Фру Сольнес. У нас? Что ж, милости просим.

Сольнес. Фрёкен Вангель нужно привести в порядок свой гардероб, ты понимаешь?

Фру Сольнес. Я постараюсь быть вам полезной, чем могу. Это ведь просто долг. Ваш чемодан придет, вероятно, после?

Хильда. У меня нет никакого чемодана.

Фру Сольнес. Ну, я думаю, это все можно устроить. А теперь вам придется пока побыть в обществе моего мужа. Я пойду, постараюсь приготовить вам комнату поуютнее.

Сольнес. Нельзя ли взять одну из детских? Они ведь совсем в порядке.

Фру Сольнес. Там у нас места больше чем достаточно. (Хильде.) А вы, пожалуйста, садитесь и отдохните пока. (Уходит направо.)

Хильда, заложив руки за спину, бродит по комнате и рассматривает обстановку. Сольнес стоит у стола, тоже заложив руки за спину, и наблюдает за ней.

Хильда (останавливаясь и глядя на него). Разве у вас несколько детских?

Сольнес. У нас в доме три детских.

Хильда. Ого! Так у вас полным-полно детей?

Сольнес. Нет. У нас совсем нет детей. Вот разве вы замените нам пока ребенка.

Хильда. На эту ночь — да. Но я не буду кричать. Наверное, просплю всю ночь как убитая.

Сольнес. Да, вы, должно быть, порядком устали.

Хильда. Нисколько! Но все-таки… чудо как хорошо улечься в постель… и видеть разные сны.

Сольнес. А вы часто видите сны?

Хильда. Ну да! Почти каждую ночь.

Сольнес. А что вы чаще всего видите во сне?

Хильда. Этого я не скажу вам сегодня. В другой раз — пожалуй. (Опять начинает бродить по комнате, останавливается у конторки и перебирает книги и бумаги.)

Сольнес (подходит к ней). Вы что-нибудь ищете?

Хильда. Нет, так, рассматриваю все. (Оборачиваясь к нему.) Может быть, нельзя?

Поделиться:
Популярные книги

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Восхождение язычника 5

Шимохин Дмитрий
5. Проснувшийся
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Восхождение язычника 5

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4