С громом рушься, твердый свод!Крепко тяжкий молот бьет.Я скалу дроблю упорно,Слыша гул породы горной.В недрах гор поет рудаИ зовет меня туда,Где алмазы и бериллы,Где
златые блещут жилы.Там, во глубине земной,Мир и вечности покой.Пролагай же путь единыйВ сердце тайны, в мрак глубинный!Мальчиком смотреть любилЯ на стройный хор светил,По лугам бродил весноюС детски ясною душою.Но забыта мной веснаВ шахте, что, как ночь, темна,Где не слышен гул природы,Где на душу давят своды.В первый раз, мечту тая,Под землею, думал я,Знают духи гор, конечно,Тайну этой жизни вечной.Но такого духа нет,Чтобы мог мне дать ответ.Луч не вышел ни единыйОсветить земли глубины.Я ошибся? Нет пути,Чтобы к ясности вести?Вверх гляжу — мрачнее ночиСвет дневной слепит мне очи.Нет, я дальше вглубь уйду,Мир и вечность там найду.Молот, путь тебе единый —В сердце тайны, в мрак глубинный!Все сильнее, молот, бейДо моих последних дней!Ведь заря вовек не встанет,И надежды луч обманет.
1850
Лебедь
Перевод Т. Сильман
Мой лебедь белый,Безмолвный, безгласный,Где голос твой страстный,Порыв твой смелый?Ты эльфа невинныйСон охраняешь,Скользишь над стремнинойИ вдаль уплываешь.Но в день, когда жгучийОбман мне раскрылся,В тот день нам явилсяТвой голос могучий.И страстно звучаньеНеслось над стремниною —То песнь умираньяТы пел лебединую.
1850
Музыканты
Перевод Вс. Рождественского
Все мысли мои к ней летелиВ прозрачную летнюю ночь,И шел я сквозь заросли к речке,Не зная, чем сердцу помочь.«Владеющий чарами песенДушою владеет любой.В высокие церкви и залыПойдет она вслед за тобой!»Так пел Водяной, и, внимая,Сам душу сгубил я свою.Постиг я искусство, но брат мойВзял в жены невесту мою.В высокие церкви и залыТеперь меня водит беда…А чары и шум водопадаСо мною отныне всегда.
1851
Гага
Перевод Т. Гнедич
В Норвегии птица гага живет,У серого фьорда гнезда вьет,Тончайшим пухом из груди своейОна выстилает гнездо для детей.По местный рыбак и хитер и смышлен,Умеет гнезда обкрадывать он.Рыбак бессердечен, но птица нежна:Опять выстилает гнездо она.И снова он грабит ее — и вновьГотовит гнездо слепая любовь.Но грабит он в третий, в последний раз —И, крылья расправив, в полночный часЛетит с окровавленной грудью онаНа юг, на юг! где сияет весна.
Слово нам летит воследВ дальних жизненных скитаньях,Голубой вплетая цветВ наш венок воспоминаний.И оно звучит порой В нашей скорби и в томленье,Нам даруя исцеленье;Это слово — край родной.Осень темная пришла,Ласточка на юг стремится;Все же ждет она тепла,Чтоб на север возвратиться.То гнездо, где пела мать,Не забыть ей, улетая;Будет вечно тосковатьО своем родимом крае.Так и ты в чужом краюМчишься за море мечтами —Видишь родину своюЗа безбрежными волнами.Право, виноградный сокЮжных лоз, кроваво-черных,Ты бы отдал за глотокИз ее потоков горных.Зимним вечером сидишьВ тихой келье одинокой,В пламя алое глядишь,Призадумавшись глубоко;Словно нити теребяДорогих воспоминаний,Видишь мальчиком себяУ огня в каморке няни.Сказки милых детских лет,Звуки старых песнопений, —То, что в суете суетБыло предано забвенью, —Слышишь? Вновь минувших днейПросыпаются преданья,И текут воспоминаньяК
дому матери твоей.Родина! Твой звучный гласВ нас не смолкнет до могилы!Сад поэзии для насТы, как солнцем, озарила.И цветок искусства — онПорожден землей отчизны;На чужбине осужденПотерять он краски жизни.Чем же край наш не богат?Словно куст, цветами полный,Иль поэзии каскад,Бьют навстречу жизни волны.Разве скромный наш народВ высях скал, в тени долиныЖивописцу не даетДивных красок для картины?Пышет юг в своих садахАпельсином и платаном,Но на севере в горахВстали ели с тонким станом.Их изгиб приятен нам,Тень их манит в час досуга, —Для чего ж искусства храмВоздвигать нам в рощах юга?Над холмами зазвучалЗвонкий рог крестьянской девы;Оглашает выси скалХульдра{58} жалобным напевом.Песня девушек легка,Хульдра скорбная томится,Так веселье и тоскаЛишь в народе могут слиться.Если ж чувствами полнаДо краев душа живая,Скорбь и радость мы до днаВ наших песнях изливаем.Нам искусство — мир родной!То искусство, где народаИстолкована природа,Где он видит образ свой.Скальдом-жаворонком статьСуждено не всякой птице,Все же песни распеватьВ меру сил она стремится.Вам сегодня надлежитНас судить не слишком строго, —Пред художником лежитМноготрудная дорога.
1853
Строительные планы
Перевод П. Карпа
Я помню так явственно, как будто я только сейчасУвидел свой стих напечатанным в первый раз.Сидел я тогда в каморке своей, с трубкой во рту,Пуская задумчиво дым, одну лелея мечту.«Я строю воздушный дворец, где два флигеля рядом стоят,Большой и малый, — они север собой озарят.В большом — знаменитому скальду чем не житье,А в малом у милой бы гнездышко было свое».Мне стройным таким казался тогда мой план,Лишь много поздней обнаружился в нем изъян:Когда образумился мастер, то обезумел дворец:Стал малым флигель большой, разрушился малый вконец.
1858
Буревестник
Перевод Вс. Рождественского
Живет буревестник на гребне утеса, —Я это от старого слышал матроса.Он в пене сверкает крылами и стонет,Скользит над волнами и в море не тонет,Качается мерно на зыбкой лазури,При штиле молчит и кричит перед бурей.То реет под тучей, то с гребнями рядом,Как наши мечты между небом и адом.Тяжел он для воздуха, легок для моря.Вот, птица-поэт, в чем и радость и горе.И хуже всего, что ученый с опаскойРассказ моряка счел бы сущею сказкой.
1858
На высотах
Перевод П. Карпа
I
Мешок на плечи водрузил,Ружье держу в руке,Оконце я заколотил,И двери на замке,А за стеной старуха мать,К ней надо заглянуть,Чтобы проститься и сказать:«Дай срок, увидимся опять!Я отправляюсь в путь!»Вверху тропинка в лес густойИзвилистая шла,На фьорды свет неверный свойЛуна с небес лила.Я глянул на соседский двор —Он безмятежно спит,Я заглянул через забор —И вижу: девичий уборВ полночной мгле блестит.В холщовом платьице онаКо мне из темнотыПришла, прекрасна и нежна,Как горные цветы.А в глубине ее очейВеселый свет сиял.Мне тоже стало веселей.Я подошел поближе к нейИ слезы увидал.Ее я обнял и смутилДевический покой,Я о любви ей говорилИ называл женой.Ничто, я клялся, никогдаНе разлучит нас впредь!Она робела, как всегда,Что оставалось ей тогда —На башмаки глядеть.Она молила — отпусти.Мы рассмеялись вдруг.А сердце у меня в грудиСтучало: тук-тук-тук.И, не внимавшая мольбам,Пошла она со мнойК лежавшим вдалеке холмам,Где пел в листве, казалось нам,То эльф, то водяной.Мы вверх пошли, и в лес густойТропинка завела,На фьорды свет неверный свойЛуна с небес лила.Я весь горел, ее трясло,Внизу лежал провал.Дыханье ночи нас зажгло,И что тогда произошло,Я сам не понимал.Я видел лишь ее одну!В объятиях своихДержал я юную жену,И лес на миг затих.Но леший, нарушая тишь,Завыл издалека.О нет, меня ты не смутишь!В ту пору сердцем знал я лишь,Как милая робка.