Драмы. Стихотворения
Шрифт:
Фрисгард
(еще громче)
Бунт! Мятеж!Штауффахер
Кричи, подлец, хоть лопни!Рёссельман и Мельхталь
Замолчишь ты?Фрисгард
(во все горло)
Сюда, слуге закона помогите!Вальтер Фюрст
Вот сам наместник. Что-то с нами будет?Геслер верхом, с соколом на руке. Рудольф
Рудольф Гаррас
Дорогу фохту дайте!Геслер
Разогнать их! Что за толпа? Кто призывал на помощь?Все молчат.
Ну, кто же? Отвечайте мне!(Фрисгарду.)
Вперед! Кто ты такой? А он в чем провинился?(Передает сокола слуге.)
Фрисгард
О господин, я верный воин твой И часовым поставлен здесь, у шляпы. А этот мной сейчас изобличен: Он поклониться шляпе отказался И, по приказу, мною был задержан. Но чернь отбить преступника хотела.Геслер
(помолчав)
Неужто императором и мной, Наместником, ты так пренебрегаешь, Что шляпу ты не захотел почтить, Которой я испытываю вас? Злой умысел ты этим только выдал.Телль
Простите, сударь! Я не из презренья — По безрассудству ваш приказ нарушил. Будь я другой, меня б не звали Телль. [238] Помилуйте, я впредь не провинюсь.238
Будь я другой, меня б не звали Телль. — Намек на созвучие Tell и toll (нем. — безрассудный, шальной, шалый).
Геслер
(помолчав)
Ты мастерски, стрелок, владеешь луком И в меткости едва ль кому уступишь?Вальтер
Да, это правда!.. С яблони собьет Мне яблоко отец хоть в ста шагах. [239]Геслер
Что, это сын твой, Телль?Телль
239
Да, это правда… С яблони собьет // Мне яблоко отец хоть в ста шагах. — Шиллер вставил эти два стиха позднее, по совету Гете. «Так как Шиллер, — рассказывает Гете, — сам всегда смело приступал к действию, то он не был охотником до основательных мотивировок… Он непременно хотел, чтобы Геслер сорвал яблоко с дерева и заставил сбить его выстрелом с головы мальчика. Это для моей натуры было невозможно, и я уговорил его, чтобы такая жестокость имела свое основание хотя бы в том, что мальчик Телля сам превозносит ловкость своего отца и говорит ландфохту, что отец его может сбить яблоко с дерева в ста шагах. Шиллер сначала не соглашался, но под конец сдался на мои представления и просьбы и сделал так, как я ему посоветовал» (Эккерман. Разговоры с Гете).
Геслер
АТелль
Их двое у меня.Геслер
Которого ты сына больше любишь?Телль
Они мне оба дороги равно.Геслер
Ну, если с яблони ты в ста шагах Сбиваешь яблоко, то покажи мне Свое искусство, Телль… Возьми свой лук… Да при тебе он, впрочем… С головы Сшиби у сына яблоко стрелой… Но только ты получше целься, Телль, И первой же стрелою попади; А промахнулся — с жизнью распростишься.Все поражены ужасом.
Телль
Чудовищный вы отдали приказ… Неужто вправду?.. С головы сыновней… Нет, сударь, нет, вам это не могло Прийти на ум… Нет, боже упаси Такой приказ отдать отцу всерьез!Геслер
Ты яблоко у сына с головы Собьешь сейчас, как я того хочу.Телль
Чтоб в голову родного сына метил Родной отец?.. О нет, уж лучше смерть!Геслер
Стреляй, не то погибнешь ты и сын твой!Телль
Что, стать убийцей своего ребенка? Как видно, нет у вас детей… Понять Вам не дано родительское сердце.Геслер
Э, Телль, как стал ты вдруг благоразумен! А говорят, что ты большой мечтатель, Живешь не так, как все другие люди. Что почудней ты любишь… оттого Я по тебе такой и подвиг выбрал. Там, где другой задумается, ты, Закрыв глаза, решаешься на все.Берта
О, не шутите так с народом, сударь! Они бледны, дрожат… Им не привычно Затейливые шутки ваши слушать.Геслер
А кто сказал вам, будто я шучу?(Срывает яблоко с висящей над ним ветки.)
Вот яблоко… Живей! Посторонитесь! Шаги отмерить!.. Восемьдесят хватит… Ни больше и ни меньше… Он хвалился, Что в ста шагах сразит любую цель… Ну, так стреляй, — смотри ж, не промахнись!Рудольф Гаррас
О, боже!.. Это уж не шутка… Мальчик, Ты на коленях вымоли пощаду!Вальтер Фюрст
(тихо Мельхталю, который с трудом сдерживается)
Сдержитесь, Мельхталь, я вас умоляю!Берта
(ландфохту)
Довольно, сударь! Ах, бесчеловечно Отцовским сердцем так играть. Уж если Бедняга за проступок свой ничтожный И должен быть казнен, то он, о боже, Десятикратно муки смерти вынес. Пусть невредим он в хижину свою Вернется. Вас он знает! Этот час И Телль, и внуки Телля не забудут.Мой личный враг
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Медиум
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
рейтинг книги
Начальник милиции 2
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Право на любовь
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
