Древки, девки и дурацкий брод: Шесть жизней офицера Его Величества

Шрифт:
Annotation
Когда ты только выпустился из Королевской военной академии в чине теньента, а твой алый офицерский шарф еще не выцвел на солнце, жизнь кажется прекрасной. Ничто не сможет поколебать веру в успех и надежду на славу: ни назначение в заштатный острожек в пограничье, где все чаще замечают орков-налётчиков, ни вынужденная разлука с неприступной прекрасной дамой.
Вот только как удержать в голове все уставы, когда вверенный гарнизон целиком состоит из хорошеньких девушек, истосковавшихся по мужскому вниманию? А ведь службу и боевые задачи никто не отменял!
Верный конь и длинный меч не подведут; не забыть бы выученные в Академии уроки! Впрочем,
Древки, девки и дурацкий брод: Шесть жизней офицера Его Величества
Предисловие от автора
Жизнь первая
Жизнь вторая
Жизнь третья
Жизнь четвертая
Жизнь пятая
Жизнь шестая, начало
Жизнь шестая, финал
Эпилог
Nota bene
Древки, девки и дурацкий брод: Шесть жизней офицера Его Величества
Предисловие от автора
Первое, к чему я обязан призвать читателя — не воспринимать эту повесть слишком серьезно, потому как написана она была по мотивам в буквальном смысле горячечного бреда.
Замысел ДДиДБ родился, когда в одном из телеграм-чатов известных в узких кругах википроектов Wikitropes и Posmotrech зашел разговор о том, как сделать идеальный эксплуатационный фансервис для мальчиков. Дискутировавшие, среди которых был и ваш покорный, пришли к консенсусу о том, что одной эротики для этого недостаточно: нужен еще элемент power fantasy, борьбы и победы над врагами, чтобы романтические успехи главного героя воспринимались заслуженной наградой за подвиги. В этот момент разум одного из участников дискуссии, сгорающий от температуры под 39, родил неожиданную концепцию: «идеальным фансервисом для мальчиков был бы хентайный гаремник, скрещенный с „Обороной дурацкого брода“».
Вызов был принят. Быстро оформилась идея поместить действие в фэнтезийно-средневековый сеттинг с анимешным флёром. В качестве шутки был написан вводный абзац, превратившийся в итоге в начало первой главы. И понеслась… Представленная вашему вниманию повесть — это одна из трех независимых попыток воплотить описанную задумку, единственная, дописанная до конца.
Нужно сказать пару слов о главном источнике вдохновения: это вовсе не гаремное аниме. Оригинальная «Оборона дурацкого брода» — это повесть, написанная в 1904 году британским офицером Эрнестом Суинтоном. Представляет она из себя, по сути, написанный в художественно-юмористической форме учебник тактики в боевых примерах Англо-Бурской войны, и интересна, в первую очередь, форматом подачи материала: главный герой получает боевую задачу, а затем пытается её решить, поначалу допуская до смешного глупые ошибки. Каждый раз, когда протагонист запарывает задачу или погибает, он «перезагружается» и переигрывает бой заново, пока не победит: при этом прошлых жизней он не помнит, но из каждого поражения делает важные выводы-«уроки», которые в итоге и помогают нащупать победную тактику.
Формат повести оказался удачным и зашел британским и американским военным: подражания «Дурацкому броду» в течение ХХ века выходили многократно, о разных боевых задачах и эпохах, от Первой мировой до американского вторжения в Ирак. Постсоветский читатель с «Бродами» знаком не так хорошо: впервые на бумаге повесть Суинтона издали уже в десятых годах, в переводе Евгения Норина. Отечественных подражаний тоже мало: на этом поле отметился Ростислав Марченко с его «Гадюкинским мостом»
Начиная писать «Шесть жизней офицера Его Величества», я задался дилеммой: это будет пародия, или все же серьезная попытка подражания «Броду»? Ответ на вопрос был «Да». Разумеется, перед вами в первую очередь постебушка (писать эротический гаремник с серьезным лицом, как по мне, невозможно), но при этом в тексте я излагаю и вполне серьезные соображения насчет военного дела и не только, стараясь не цепляться за заявленный фэнтезийный сеттинг: он нужен скорее для иллюстрации.
В повести полно отсылок и оммажей ко всему подряд, от военной истории и классики фэнтези до мемов уровня /wm/: пишу несерьёзное, что вы мне сделаете, ха-ха. И, конечно, полным-полно анахронизмов и анакосмизмов: обо всех автор в курсе, и допущены они сознательно, шутки ради, либо для лучшего сцепления выдуманного мира с реальным.
Когда я служил срочную, в строевой песне нашей роты были такие слова: «Без песен нет солдата, // Без песен нет пути». Мысль, по-моему, исключительно правильная, поэтому песен в повести много. Персонажи вспоминают, в основном, аутентичные песни Средневековья и Нового времени, а также удачные поздние стилизации под них, а местами, хулиганства ради, и современные реконструкторские. Слова, разумеется, немного адаптированы под фэнтезийный сеттинг повести в формате «филк»: тем не менее, я везде честно указывал название оригинала; там, где я смог найти, есть и авторство, в том числе переводов. Одну из песен я так и не сумел отыскать в поэтической русской версии, поэтому перевел с немецкого сам: надеюсь, вышло не ужасно.
Когда меня попросили определить жанр повести, я без задней мысли ответил: военачерский щитпост. Еще неплохо подходит мелькнувшее в тексте слово военхорни. Если же описывать развернуто, то «Древки, девки и дурацкий брод» — это ироническое офицерское фэнтези. Так его и воспринимайте.
Для чувствительных мальчиков и девочек: в повести много насилия, секса, насильного секса, нецензурной брани и черного юмора на военно-историческую тему. А еще I don’t know but I’ve been told, что в пятой главе присутствует то, что фикрайтеры называют «дабкон». Вы предупреждены.
Вот теперь, пожалуй, дорогой читатель может приступать к чтению повести, не задаваясь вопросом «что здесь вообще происходит и зачем». Или нет.
Выражаю безмерную благодарность:
— коллективам Викитропов и Посмотреча за исходную идею, всемерную поддержку и вычитку;
— /wm/ за счастливую юность;
— и, конечно, моей милой супруге: за терпение, критику, и за то, что не стеснялась смеяться с эротических сцен, сравнивая их с «Клубом романтики».
En avant!
Жизнь первая
'Милая Лючия!
Прошу Вас не тяготиться нашей вынужденной разлукой. Честь зовёт меня послужить Его Величеству на северных границах королевства; миссию столь важную и опасную невозможно было поручить менее достойному офицеру. Но где другие видят опасность, я вижу возможности. Отражая натиск зеленокожих варваров, я непременно отличусь и вскоре вернусь к Вам, в столицу, с новым назначением. Более всего ныне я мечтаю о том, чтобы снова увидеть Вас и коснуться губами вашей изящной ручки. И лишь эти мои чувства к Вам дают мне силы до конца исполнить долг перед королевством и справиться со всем, что ни уготовила мне судьба…'