Друг детства
Шрифт:
— Мне жаль, Стюарт. Пойми, он сейчас немного расстроен.
— Я полностью разделяю его мнение.
— Ох, не надо! Хватит того, что я наслушалась этой чепухи от отца! Я ему уже сказала, что если кто кого и соблазнил, так это я тебя, а не наоборот.
Это была правда, пусть и горькая, и Розлин не собиралась закрывать на нее глаза. Вздернув подбородок, она дерзко посмотрела в глаза Стюарту. В его ответном взгляде мелькнул проблеск какого-то чувства, которое она не успела определить.
— Я еще легко отделался, — усмехнулся он. — Странно, что
Представив себе эту сцену, Розлин невольно улыбнулась. У разношерстных питомцев ее отца, отвергнутых прежними хозяевами, была только одна общая черта — исключительная кротость.
— Если бы он это сделал, они бы зализали тебя до смерти, сказала она. — Помнишь, однажды…
— Розлин, нам нужно поговорить серьезно, — перебил ее Стюарт. Он явно не был настроен на воспоминания. — Ты не можешь вести себя так, будто ничего не произошло.
— Может, мне отрепетировать душераздирающие рыдания? Ты мог бы не говорить мне, что ничего уже не будет по-прежнему. Даже при моем ограниченном умишке я сама до этого додумалась.
Стюарт положил руку ей на плечо.
— Извини. Просто ты кажешься такой спокойной…
Спокойной?! Розлин чуть не расхохоталась. Он и представить не может, какая жуткая паника ее охватила, когда она узнала, что беременна. Но и его озабоченность можно понять: не очень-то приятно, когда тебе навязывают отцовство.
— Но ты вовсе не обязан в корне менять из-за этого свою жизнь, — сказала она.
Пальцы Стюарта с такой силой сжали ее плечо, что Розлин поморщилась. Заметив это, он тут же извинился и убрал руку.
— Думаешь, я не в состоянии справиться с ролью отца?
Его напряженное лицо излучало такой гнев, что она смутилась.
— Да нет, просто я считаю, что ты должен чем-то жертвовать. Я и одна прекрасно… — Она не договорила, заметив в его голубых глазах опасный блеск.
— Ты будешь не одна, с тобой будет мой ребенок, — напомнил Стюарт.
Розлин вдруг поняла, насколько наивно с ее стороны было не предвидеть этого проявления собственнического инстинкта, но решила проигнорировать этот враждебный тон.
— Ребенок будет и с тобой, но только не постоянно. Именно это я все время и пытаюсь объяснить.
— Ты, значит, пожалуешь мне право посещения?
Розлин не знала, что поразило ее больше: сама идея или горечь, прозвучавшая в голосе Стюарта.
— Нам не нужны официальные соглашения, — сказала она.
— Это ты сейчас так говоришь, а что будет, когда на сцене появится очередной Кевин? Тебе не приходило в голову, что я не хочу быть «отцом на полставки»?
О чем это он, удивилась Розлин. Ведь и так ясно, что других вариантов нет. Она просто не узнавала своего старого друга. Сейчас перед ней стоял незнакомец, который, к тому же, ей не слишком нравился.
— Ты говоришь ерунду, — бросила она.
— Нет, не ерунду! — упрямо возразил он. — Я не собираюсь пускать все на самотек, когда речь идет о моем ребенке.
— Нашем, — тихо поправила его Розлин.
— Что?
— Нашем
Стюарт побледнел, и его глаза засверкали еще ярче.
— Задним умом мы все крепки. Но теперь уже ничего не поделаешь, отец ребенка — это я, и тебе придется привыкнуть к мысли, что я никуда не денусь.
— Даже в Шеффилд? — язвительно напомнила Розлин и поняла, что ее стрела попала в цель.
— Мне обязательно нужно ехать туда. Если бы я мог, то отменил бы эту поездку. Но завтра я вернусь, и мы продолжим разговор.
— Завтра я буду на работе, — сообщила она.
— Оставайся здесь и жди меня, — жестко произнес он.
Может, Стюарт и привык, что когда он раздает приказы, люди вскакивают и делают под козырек, но от нее он такого не дождется, возмущенно подумала Розлин.
«Оставайся и жди». Размечтался!
— Спасибо, Кевин. Ты не обязан этим заниматься.
— Розлин, несмотря на то, что между нами произошло, я надеюсь, что мы можем общаться как цивилизованные люди, — несколько напыщенно ответил Кевин. Впрочем, он никогда не отличался непринужденностью манер.
— Я действительно тебе благодарна, — тепло откликнулась Розлин.
Она передала ему книги и грустно оглядела опустевший кабинет, в котором не осталось ее вещей.
— Зря ты не разрешила мне поговорить с моим коллегой о твоем увольнении. — Он неодобрительно нахмурился. — Тебе должны выплатить компенсацию. Как адвокату, мне это совершенно ясно. Я бы сам представлял твои интересы, но это не моя сфера.
Его забота тронула Розлин.
— Спасибо, но я решила, что не стоит связываться. Кроме того, мне никто не сказал напрямик, что меня увольняют потому, что мать-одиночка не соответствует имиджу сотрудника фирмы «Вильсон и Сторм». Они тщательно следили, чтобы эта фраза не была произнесена вслух, так что все было обставлено исключительно корректно. Ты же знаешь, Кевин, место в совете директоров было обещано мне только на словах, и никаких документов на этот счет нет. Кроме того, меня не уволили в прямом смысле этого слова. Я могла бы работать и дальше, если бы согласилась на понижение в должности.
— Но они знали, что ты на это не пойдешь.
Розлин кивнула. Уже то, что четыре года назад ее, женщину, приняли на работу в известную, но очень консервативную бухгалтерскую фирму, было большой победой. Ей дали возможность показать себя в конкурентной борьбе, и она с радостью приняла вызов. Розлин зарекомендовала себя так хорошо, что с полгода назад ей неофициально сообщили, что собираются ввести в совет директоров. И вот теперь выяснилось, что ее готовы перевести на должность с пониженной нагрузкой.