Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз
Шрифт:

Це не іграшка. Це дуже серйозно.

Ледве Зедд згадав шкатулку Джіллера, Рейчел притихла і вже з іншим настроєм сказала:

— Добре, Зедд. Я розумію. Я буду його берегти.

— Послухай, Зедд, — Чейз притиснув дівчинку до себе і закрив їй вуха своїми ручищами, — що це ти затіяв? Мені це, знаєш, якось не подобається.

— Я хочу позбавити всіх дітей від страшних нічних кошмарів, — тихо відповів чарівник. — Яким не буде кінця.

— Послухай, я не допущу…

— Ні це ти послухай! Ти знаєш мене багато років. Скажи, хоч раз я завдавав комусь біль з примхи?

Тим більше дитині? Або змушував йти на ризик заради порожньої забави?

— Ні. — В голосі Чейза звучала гранітна непохитність. — І зараз ти цього не зробиш.

— Ти повинен мені довіритись. Я знаю, що роблю. Те, що тут було сьогодні, це дрібниці, може статися щось гірше і дуже скоро. Якщо не замкнути завісу, світ зануриться в безодню страждань. Я роблю те, що повинен робити.

Це мій обов'язок. Я чарівник, і я побачив у цій дівчинці те, що ще раніше помітив Джіллер. Їй судилися великі справи. Вона сама як дорогоцінний камінь серед річкової гальки.

Пам'ятаєш, ми з тобою стежили, щоб робітники як слід заклали всі виходи в гробниці Паніза Рала? Тоді я прочитав руни на стінах, — ті, що ще не розтали. Вони були написані на старо-д'харіанській. Я не дуже обізнаний в цій мові, але все ж достатньо, щоб зрозуміти найголовніше. Це були вказівки, як проникнути в Підземний світ. Пам'ятаєш кам'яний стіл в Саду Життя? Насправді це жертовник. Даркен Рал проникав крізь кордон і подорожував там.

— Але ж він мертвий.

— Він вбивав дітей. Він приносив їх невинні душі в жертву Володарю тьми, щоб подорожувати по світу смерті. Невже ти не розумієш, що це означає? Він уклав договір з Володарем тьми! А це значить — Володар тьми використовував у своїх цілях людей з нашого світу. І напевно не одного, а багатьох. І тепер завіса прорвана. Тому-то і з'явився скрійлінг. Я знаю чимало стародавніх пророцтв, і в них йдеться саме про це. У пророцтвах говориться про Річарда. Великі пророки минулого намагалися допомогти йому крізь безодню часу. Допомогти в боротьбі проти Володаря тьми. Але багато що змінилося, пройшли століття, і сенс більшості пророцтв загублений, і в мене є побоювання, що ці спотворення і неясності в пророцтвах — робота Володаря тьми.

Володар тьми терплячий, як сам час. Вже давно він обплутав світ зловісною чорною мережею, вишукуючи таких, як Даркен Рал, тих, хто виконував би його волю. Не випадково, що саме тепер, коли нам потрібно знати якомога більше, не залишилося жодного чарівника, хто здатний розуміти пророцтва. Світ на межі катастрофи, а я навіть припустити не можу, чого вже добився Володар тьми і що він має намір учинити.

— А при чому тут моя дочка?

— Повір, не я її вибрав. Камінь повинен бути збережений, я чарівник, тому знаю, що впоратися з цим може тільки вона. Тут вже нічого не змінити. Краще подумай, як допомогти їй.

— Як допомогти їй? Скажи, що я повинен робити?

— Навчи її всього, що знаєш сам. Я знаю, вона дуже розумна. Навчи володіти будь-якою зброєю. Щоб була сильною і швидкою. Як маленький воїн.

— Як маленький воїн, — повторив Чейз.

— Завтра вранці я вирушу за Еді і заберу її в Ейдіндріл. Їдь

в Плем'я Тіни. Не зволікай. Річард, Келен і Сіддін проведуть цю ніч в гостях у драконихи, а завтра вона привезе їх в село племені. У тебеж піде на дорогу кілька тижнів. Поквапся, у нас дуже мало часу.

Передай Річарду і Келен, щоб вони відразу ж вирушали до мене в Ейдіндріл. Розкажи їм все, що знаєш. Потім спробуй підшукати для Рейчел безпечне місце. Якщо таке взагалі існує.

— Що ще?

— Найголовніше, швидше знайди Річарда. Як же я був дурний, вважаючи, що у нас є ще час. Інакше не відпустив би його від себе ні на крок. — Зедд потер підборіддя. — І до речі, скажи йому, що він мій онук, а заодно син Даркена Рала. Може, до моменту нашої зустрічі його гнів встигне хоч трохи охолонути. — Чарівник зіщулився. — Знаєш, як називають Річарда в Племені Тіни? «Річард-з-характером». Він не схожий на інших. З одного боку, він один з найбільш м'яких людей, яких я коли-небудь знав, З іншого — він носить Меч Істини, і, боюся, це пробудило в його душі й інші риси.

— Він не розсердиться, дізнавшись, хто його дід, — спробував заспокоїти чарівника Чейз. — Адже він так тебе любить.

— Можливо, — зітхнув Зедд. — Зате він точно розсердиться, дізнавшись, хто його батько і що я всі ці роки приховував від нього істину. Річард і Джордж Сайфер любили один одного, як рідні.

— Ну, тут уже нічого не поробиш.

Зедд кивнув і підняв затиснуте в руці намисто.

— Ти довіряєш мені? — Запитав він у Чейза. Той кілька секунд мовчки дивився на нього, а потім зважився:

— А ну, дочко, дай я його сам тобі одягну. — Чейз обгорнув навколо шиї дівчинки золотий ланцюжок і клацнув замочоком.

Рейчел покрутила бурштин в руках, щоб трохи краще розглянути.

— Я буду добре піклуватися про нього, Зедд.

— Анітрохи не сумніваюся. Скуйовдивши Рейчел волосся, чарівник як би ненароком доклав вказівний палець до її скронь, за допомогою магії вселяючи дівчинці: це важливо, намисто треба берегти так само, як раніше шкатулку Одена. Нікому про нього не розповідати.

Коли Зедд прибрав руку, Рейчел відкрила очі і посміхнулася. Чейз підхопив Рейчел, поставив на лавку поряд з собою. Потім вибрав зі свого арсеналу самий маленький ніж, відв'язав шкіряні піхви, прив'язані ремінцем до руки, і, витягнувши ніж, показав його дівчинці.

— Тепер ти моя дочка, значить, тобі теж положено носити ніж. Але не здумай виймати його перш, ніж я навчу тебе з ним обходитися, інакше можеш ненароком сама себе порізати. Я покажу тобі, як захищатися ножем, і ти будеш у повній безпеці.

Рейчел засяяла.

— Ти навчиш мене, і я стану такою ж, як ти? Ось це здорово!

Прив'язуючи піхви до її руки, страж кордону пирхнув.

— Сумніваюся, що навчання буде успішним. Схоже, я навіть не в змозі навчити тебе називати мене тато.

— Для мене Чейз і тато — одне й те саме.

Чейз похитав головою. На його обличчі була написана сама смиренність. Зедд встав і акуратно розправив свій балахон.

— Чейз, якщо тобі щось знадобиться, звертайся до капітана Трімака.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Два мира. Том 1

Lutea
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Два мира. Том 1

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2