Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дружеские встречи с английским языком
Шрифт:

Однако из этого общего благодатного закона есть несколько исключений, и тут хочется сказать несколько слов, которые могут быть полезны.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ ОБЕЗЛИЧЕННЫХ

Мы с вами изучаем язык небольшого островного государства издавна имевшего обширные колониальные владения и поддерживающего интенсивные торговые связи со многими заокеанскими странами мира. В период наивысшей экспансии это государство контролировало территорию, в 140 раз превышавшую собственную и составлявшую

больше пятой части земного шара.

Под владычеством английской короны находились Индия, Канада, Австралия, огромные территории в Африке и Северной Америке, откуда Англия ввозила необходимые ей товары для населения и сырье для развития промышленности. Морской флот был, следовательно, основой не только могущества, но и благополучия страны. Из поколения в поколение воспитывалась молодежь Англии в духе любви к морю и морской службе. Команда должна была видеть в своем корабле родной дом и кусок родины. Мыть и скоблить, оберегать и защищать ценой жизни свой корабль, как нежно любимое, доверенное им живое существо.

И это лирическое отношение к далекой родине и кораблю закрепилось в грамматике: Britain England (Великобритания, Англия), и названия всех видов кораблей вплоть до самых современных и самых смертоносных: the boat, the vessel, the ship, the steamer, the liner, the freighter, the battleship (the manofwar), the cruiser, the destroyer (лодка, судно, корабль, пароход, лайнер, грузовое судно, военный корабль, крейсер, эсминец) — в Англии в устах ребенка несовместимы с местоимением it:

Britain has many troubles. She has to achieve full employment, rising wages, more houses and schools, and less arms and break the grip of big businessmen and bankers.

— У Британии много забот. Ей надо добиться ликвидации безработицы, повышения заработной платы, строительства новых жилых домов и школ, сокращения расходов на вооружение и освобождения страны из тисков крупных дельцов и банкиров.

England enjoys an authority much beyond her size.

— Англия обладает авторитетом, намного превышающим ее размеры.

По аналогии с England названия большинства стран считаются существительными женского рода — Russia, Poland, France, Germany, Italy, Mexico, China, Cuba etc.

Это не относится к названиям таких стран, где стержневым существительным является не имя собственное, а имя нарицательное — Союз и Штаты: the Union of Soviet Socialist Republics (the USSR), the United States of America (the USA) — СССР, США. И все-таки мне встретилась — правда, только однажды — замена именования США местоимением женского рода.:

The United States of America freed herself from British sovereignty in the war of Independence.

А

вот несколько примеров употребления местоимений, когда говорится о кораблях:

On October 25, 1917, the legendary cruiser "Aurora" turned her guns towards the Winter Palace and shot. She gave the signal for the attack on the residence of the Provisional Government.

— 25 октября 1917 года легендарный крейсер «Аврора» навел свои орудия на Зимний дворец и дал залп. Он (крейсер) дал сигнал начать атаку на резиденцию Временного правительства.

"Kolomna-is a freighter. She carries machinery, timber, wine.

— «Коломна» — грузовое судно. Оно перевозит машины, лес, вино.

The liner will always remain a lady in her anxiety to make all her guests comfortable.

— Лайнер всегда остается светской дамой, которая тревожится, удалось ли ей предоставить своим гостям полный комфорт.

Look at the yacht. She is almost touching the waves with her sails.

— Взгляните на эту яхту. Она почти касается волн своими (ее) парусами.

По аналогии с кораблем автомобиль — the саr — стал также существительным женского рода.

My father has got an excellent car. She starts up so easy and hasn't let me down yet. She is sometimes at my disposal, may I call for you sometime?

— У отца сейчас отличная машина. Она легко берет с места и еще ни разу меня не подвела. Иногда она в моем распоряжении. Хотите, как-нибудь заеду за вами?

I would love to. Try to take good care of your car and you'll increase her life.

— Был бы очень рад… Присматривайте за машиной как следует, и она еще долго послужит вам.

Говоря о марках советских машин («Волга», «Москвич» и т. д.) по-английски можно независимо от названия употреблять местоимение she, и наш читатель со временем вслед за англичанином скажет Moscvich, he — житель Москвы, a "Moscvich", she — автомобиль.

На самолет это исключение не распространяется, о нем по-английски говорят it и its, хотя функции самолета и, скажем, корабля родственны. Возможно, это связано с тем, что самолет имеет прообразом птицу, а когда идет речь о птицах, употребляют преимущественно it и its.

Только в трех случаях о животных говорят he и she, как о людях.

а) Имея в виду биологический признак; например, когда самка вскармливает молоком своих детенышей, о ней говорит:

She is feeding her little ones.

б) Наделяя животное способностью мыслить, любить, грустить, желая выделить его из общей массы; часто это диктуется привязанностью к своей собаке, лошади, кошке, черепахе.

Джером К. Джером рассказывает про любимого пса:

Поделиться:
Популярные книги

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Запрещенная реальность. Том 2

Головачев Василий Васильевич
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Запрещенная реальность. Том 2

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов