Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дублинцы (рассказы)

Джеймс Джойс

Шрифт:

4 Иоахим Аббас (1145-1202) - итальянский теолог.

5 Какая культура! (итал.)

6 Верчелли - город на северо-западе Италии.

7 Парафраза стихотворения Джойса "Цветок, подаренный моей дочери", написанного в Триесте в 1913 г. Имеется в виду дочь Джойса,

Лючия.

8 У Джойса - игра слов: middle age - и возраст творческой зрелости, и ассоциация с the Middle Ages - средние века.

9 В "Улиссе" этот образ получит дальнейшее развитие. История станет "кошмаром", от которого один из героев романа, Стивен Дедалус, будет пытаться пробудиться.

10

Пьяцца дель Эрбе - рыночная площадь в Падуе.

11 Пять услуг за пять франков (итал.).

12 "Эгей! Эге-гей!" - возгласы Марчелло и Гамлета, когда они ищут друг друга в сцене с Призраком.

13 Слегка измененные строчки из стихотворения английского поэта-сентименталиста Уильяма Каупера (1731-1800) "Джон Гилпин".

14 Отец мой (итал).

15 Откуда бы это? (лат.). Дочь моя восторгается своим учителем английского языка (итал.).

16 В "Улиссе" Стивен Дедалус также обращается за помощью к Лойоле в девятом эпизоде, "Сцилла и Харибда", когда выстраивает свою хитроумную схоластическую теорию творчества и жизни Шекспира.

17 На улице Сан-Микеле в Триесте жила Амалия Поппер.

18 Прямое указание, что происходящее относится к самому Джойсу.

19 Имеется в виду жена Джойса, Нора Барнакль.

20 Имеется в виду еврейское кладбище (Cimitero israelitico) в Триесте.

21 Жена некоего Филиппо Мейсела, Ада Хирш Мейсел, покончила жизнь самоубийством 20 октября 1911 г.

22 Джаггернаут, или, правильнее, Джаганнахта ("владыка мира"), в индуистской мифологии особая форма Вишну-Кришны. Из двадцати четырех праздников в честь Джаггернаута особенно большое число богомольцев привлекает Ратхаятра - шествие колесницы. Многие в экстазе бросаются под колесницу и погибают.

23 Ведь это же свинство! (нем.)

24 Джойс всегда очень резко отзывался о позерстве и фальшивой фразе, особенно в политике.

23 Гедда Габлер - героиня одноименной драмы Г. Ибсена (1828- 1906). Для Джойса - символ молодости, порыва.

26 "Сумма против язычников" (лат.). Известный труд средневекового философа и теолога Фомы Аквинского (1225?-1274). Так Джойс здесь называет талмуд, иронически намекая на "неистинное" (языческое) вероисповедание евреев.

27 Этторе Альбини (1869-1954) - музыкальный критик римской социалистической газеты "Аванти!". Джойс его ошибочно называет критиком туринской газеты "Секоло": "Secolo" - век (итал.). Регулярно выступал ее статьями, осуждающими монархию, национализм, а в 40-е годы - фашизм. Джойс описывает случай, происшедший 17 декабря 1911 г. на концерте в "Ла Скала", который давался в пользу итальянского Красного Креста и семей солдат, убитых или раненых в Ливии. Когда заиграли гимн, Альбини демонстративно остался сидеть, тем самым выразив свой протест против колониальных войн, которые в это время вела Италия.

28 Правильнее: Si puo?
– Позвольте? (итал.) - первые слова пролога к опере Э. Леонкавалло (1857-1919) "Паяцы" (1892). Это слово произносит паяц Тонио. Для Джойса такая аллюзия - способ иронического снижения собственного образа - образа влюбленного Джойса.

29 Известно увлечение

самого Джойса музыкой, у него был превосходный тенор. В Ирландии, даже когда он стал известным писателем, его продолжали считать певцом. Свой поэтический цикл "Камерная музыка" он попросил положить на музыку и очень любил сам исполнять эти песни, напоминавшие небольшие арии елизаветинской эпохи.

30 Джон Дауленд (1563?-1626) - английский лютнист и композитор.

31 Так назывались в эпоху Возрождения прощальные песни.

32 Имеется в виду король Джеймс (или Яков) Стюарт (1566, прав. 1603-1625). Его правление связывают с угасанием духа Возрождения. Джойс называет его "слюнтяем", намекая на его крайне нерешительную и противоречивую внешнюю и внутреннюю политику.

33 Имеются в виду лоджии Ковент-Гардена, площади в Лондоне, построенные в 1630 г. архитектором Иниго Джонсом.

34 Потому что было холодно (лат.). Цитата из Евангелия от Иоанна (18, 18): "Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись".

35 Так говорит Господь: "В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: "пойдем и возвратимся к Господу!.." (лат.). (Книга пророка Осии, 6,1). Здесь описывается месса в Страстную Пятницу.

36 Ассоциативно Джойс описывает сцену предательства Иисуса: "И тотчас, как он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями..." (Еванг. от Марка, 14, 43).

37 Лекции о Шекспире Джойс читал в Триесте с 4 ноября 1912 г. по 10 февраля 1913 г. Лекции носили "психоаналитический" характер. Правда, сам Джойс всегда отмечал, что Фрейд не оказал на него никакого влияния, а его собственные психоаналитические штудии не больше чем "игра ума".

38 Имеются в виду Беатриче - героиня Данте и другая Беатриче, героиня пьесы Шелли (1792-1822) "Ченчи" (1819). Мстя за совершенное над ней насилие, Беатриче убила своего отца, тирана Ченчи. Власти приговорили ее к смерти.

39 Реплика Беатриче в пьесе Шелли "Ченчи".

41 Бедняжка ("гол.).

Видимо, ученица Джойса читала третью главу "Портрета", которая

была перепечатана на машинке в июне 1914 г.

42 Поговори с мамой (итал.).

43 По-видимому, парафраза реплики ведьм в первой сцене "Макбета" Шекспира: "Прекрасное - отвратительно, и отвратительное - прекрасно".

44 Видимо, образ навеян строчкой из 130-го сонета Шекспира: "А тело пахнет так, как пахнет тело" (пер. С. Я. Маршака).

45 Имеются в виду мистические беседы Авраама с Богом (Книга Бытия, гл. XII-XXV).

46 Этот отрывок в несколько измененном виде встречается в "Портрете" и в пьесе "Изгнанники".

47 Барон Амброджо Ралли (1878-1938) - знатный горожанин Триеста, владелец дворца на пьяцца Скорола.

48 Одно ее лицезрение отравляет смотрящего на нее (итал.) - фраза из произведения итальянского писателя Брунетто Латини (ок. 1220 - ок. 1294) "Книга сокровищ" (изд. 1863), которая считается трехтомной энциклопедией средневековых знаний. В ней Латини пишет о том, сколь опасен взгляд василиска.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Вспомнить всё (сборник)

Дик Филип Киндред
Фантастика:
научная фантастика
6.00
рейтинг книги
Вспомнить всё (сборник)

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Восход Эндимиона

Симмонс Дэн
4. Гиперион
Фантастика:
космическая фантастика
9.00
рейтинг книги
Восход Эндимиона

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Глубина в небе

Виндж Вернор Стефан
1. Кенг Хо
Фантастика:
космическая фантастика
8.44
рейтинг книги
Глубина в небе

Работа для героев

Калинин Михаил Алексеевич
567. Магия фэнтези
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
6.90
рейтинг книги
Работа для героев

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2