Два любящих сердца
Шрифт:
— Вот именно это и не дает мне покоя! Ведь и Рендера я тоже своими глазами видел. И своими руками его выкидывал из дома. И ее тоже. Она была… словно безумная. Все повторяла: «За что ты меня предал?» Я еще подумал тогда — вот бабы! Их из-под чужого мужика вынимают, а они во всем мужа винят.
— Тони, ты никак не дашь мне четкий ответ.
— Четкий ответ даст лаборатория. А я скажу, что девчушка — дочь Алессандро. И никакой Рендер даже близко там не валялся.
Серж мрачно уставился в окно. Тони молча и терпеливо ждал.
Наконец маленький адвокат тихо и жестко сказал:
—
— Ну? Что тогда?
Серж посмотрел на Тони, снял очки, и глаза у него были усталые и грустные, однако голос звучал убежденно и твердо.
— Тогда мы будем уважать ее, Тони. Ее и ее право на молчание.
— Мы работаем на Сандро…
— Да. Ты отвечаешь за его личную безопасность, я — за безопасность его финансов. Скажи, чему из перечисленного угрожает тот факт, что Джуди Маклеод скрывает от Алессандро Кастельфранко факт существования дочери?
— Ну… не знаю.
— Все. Решено. В любом случае, не предпринимай ничего, не посоветовавшись со мной.
— Хорошо.
В этот момент зазвонил телефон. Граф Читрано вызывал своего поверенного к себе.
Алессандро стоял у окна и смотрел на оживленную улицу. Нью-Йорк ему надоел до смерти. Он устал от этого города с его суетой, бензиновой вонью, бесконечным неоновым светом рекламы. Он хотел домой.
Дверь отворилась почти бесшумно, но Алессандро знал, что это Серж.
— Подготовь самолет. Мы улетаем сегодня ночью.
— В чем дело? Я что-то пропустил?
— Нет, насколько мне известно.
— Но сегодня ночью большое шоу на ТВ!
— Оно закончится в час пятнадцать. Мэр Нью-Йорка огласит заслуги графа Читрано на ниве благотворительности, граф Читрано улыбнется примерно восьмидесяти фотокорреспондентам различных изданий — и улетит домой. В моем новом имидже на шумные вечеринки ходить нельзя. Да и осточертело мне здесь.
— Алессандро, я все-таки…
Вместо ответа Алессандро протянул своему адвокату листок бумаги. Серж прочитал его и присвистнул.
— Похоже, дело сдвинулось. Старый змей зовет тебя на Монте Адзурро, чтобы лично обсудить возможность продажи острова…
— Да. Он клюнул.
— Джуди свое дело сделала. Мне готовить бумаги для развода?
— Не надо спешить, Серджио. Тем более что она летит со мной.
— Она согласилась?
— Бог ты мой, да нет, конечно. Она об этом не знает. Если бы знала — послала бы меня к дьяволу.
— Погоди, я сегодня как-то плохо соображаю…
— Ты просто не дочитал телеграмму. Там, на обороте.
Две последние строчки Серж читал намного дольше, чем весь текст. Потом аккуратно сложил телеграмму и тихо произнес:
— Катастрофа. «Буду рад видеть тебя и твою очаровательную супругу, которую ты так долго от нас скрывал». Донесли!
— Ничего не доносили. Просто он совершенно правильно рассчитал все ходы. Ты что, всерьез полагал,
— Это смахивает на похищение.
— По закону она все еще моя жена.
— Черт, Алессандро! Мне это не нравится.
— Естественно, ты же адвокат. Приготовь все тихо и быстро. Я вот думаю, может, запастись бронежилетом? Она и так будет в ярости.
— Почему?
— Видишь ли, это будет не первым сюрпризом для Джуди Маклеод за сегодняшний вечер.
— Бог мой, что ты еще придумал?
— Сегодня мой последний выход в высший свет Нью-Йорка. Я скажу пару слов о том, как много дал мне этот город, расскажу, как начинал здесь свой бизнес, бла-бла-бла… А потом сообщу, что возвращаюсь на свою родную землю, где и намерен жить до скончания дней, окруженный родными и друзьями.
— Спардзано обрыдается.
— Не язви, Серж. Для полноты образа мне потребуется женщина.
— Какая…
— Правильная, Серж. Единственная. Та самая, ради которой можно прожить до скончания дней на маленьком острове между Сицилией и Италией и даже не вспоминать о Нью-Йорке и обо всем остальном мире.
— Алессандро, я что-то не пойму, ты сейчас иронизируешь, или…
— Я и сам этого не понимаю, Серджио. Особенно, если учесть, что рядом со мной в этот трогательный момент будет стоять Джуди Кастельфранко, моя законная жена, которую я безумно любил…
— Сандро!
— …Рыжая, лживая сучка, которая растоптала мою жизнь восемь лет назад…
— Но…
— …И которая продолжает лгать мне сейчас. Лучшей актрисы мне не найти.
— Алессандро, я должен тебе сказать…
— Нет, не должен.
Высокий темноволосый мужчина повернулся от окна, и Серж Тоболовски отшатнулся назад, увидев его глаза. Два синих огня, два озера боли и ярости. Огромные руки сжались в кулаки, голос графа Читрано больше походил на хрип.
— Ты не должен ничего говорить, Серж. Потому что я могу не сдержаться и ударить тебя. А ты можешь от этого умереть. Это будет плохо, очень плохо, ибо, видишь ли, я наврал тебе там, в Читрано, сказав, что у меня нет друзей. У меня их просто очень мало. А если я тебя ударю — будет еще меньше.
— Но почему…
— Потому что я почти не владею собой, Серджио. Потому что я хочу эту лживую рыжую дрянь, я хочу ее так сильно, как ни один мужчина на земле еще не хотел ни одну женщину. Я готов взять ее при всех, сорвать с нее тряпки и овладеть прямо посреди улицы, на столе в ресторане, сегодня перед камерами… Я ничего не могу сделать с этим. Это сильнее меня. И ее. Я ненавижу ее — и хочу. Все. Иди. Готовься к отъезду.
Серж очень осторожно прикрыл за собой дверь и ощутил настоятельную потребность выпить. А потом заснуть — и проснуться, когда все уже закончится.