Два мира. Том 1
Шрифт:
— В смысле животное есть такое, — отрезала Гермиона. — Вообще, довольно странное имя… Нет, в Японии нередко выбирают в качестве имён для детей названия различных животных, но ласка считается символом болезней, неудач и даже смерти.
— За что ж его родители так? — хмыкнул Рон.
— Кстати об этом, — проговорил Гарри. — Я так понял, его родители погибли, да?
— Да, — кивнула Гермиона. — Похоже, это очень страшная история — Сакура вся побледнела, когда я спросила об этом, и отказалась мне её рассказывать,
— Интересно тогда, почему он не приехал с ними.
— Это точно.
— Что-нибудь ещё?
— Ну, если по именам… «Сасори» по-японски значит «Скорпион».
— Я пару раз слышал, как Учиха его так звал, — вставил Рон, по-прежнему несерьёзный.
— По-моему, ему подходит, — с чувством сказала Гермиона. — Большинство значений очень нехорошие: тьма, яд, пытка, непредсказуемость, злонамеренность, смертельная угроза, предательство, готовность убить…
— Всё про него, — картинно вздохнул Рон.
— Но Бинс же как-то рассказывал, что скорпион использовался средневековыми колдунами в качестве сильного оберега от Тёмной магии, — вспомнил Гарри.
Друзья с одинаковым шоком на лицах уставились на него.
— Ты его слушаешь?! — поразился Рон.
— Бывает иногда, — отмахнулся Гарри. — Я вот только никак не пойму, ты к чему ведёшь, Гермиона?
— Я просто анализирую то, что у нас есть, — откликнулась она, вертя в руках свой листок. — К тому же, лично я верю, что имя способно повлиять на человека.
— Ну а я не верю, — пожал плечами Рон.
— Давайте о чём-нибудь другом поговорим, пока вы не поругались, — устало сказал Гарри, стоило подруге открыть рот, чтобы начать спорить.
— Хорошо, — сверкнув глазами в сторону Рона, она быстро просмотрела написанное. — Я подумала насчёт значения этого «Джинчурики».
— И как?
— Есть одна идея, — Гермиона подняла взгляд на парней. — Только сразу пообещайте, что не будете смеяться.
— Не будем, — заверил её Рон. — Давай, что там у тебя?
Гермиона вздохнула и начала издалека:
— В Махоутокоро… это японская школа колдовства, — с раздражением объяснила она, видя непонимающие взгляды друзей, — так вот, там на уроках ухода за магическими существами проходят кицуне — волшебных лис.
Гарри и Рон, не удержавшись, переглянулись — им обоим хотелось спросить Гермиону, откуда она это знает, но понимали, что в таком случае их непременно ожидает длинная лекция об отличиях учебного процесса в этой Махоутокоро от хогвартского.
— Считается, — продолжала тем временем Гермиона, — но научно это пока, насколько я знаю, не доказано, что кицуне способны вселяться в тела людей или даже принимать человеческое обличие (в последнем варианте всё ещё ведётся спор, не могут ли это быть
— А ведь Дейдара, когда с Наруто говорит, периодически бросает что-то типа: «лисёнок», «лисьи уши», — задумчиво проговорил Гарри.
— Да, я тоже замечала, — кивнула Гермиона. — А ещё у них обоих в речи порой мелькает одно слово: «Кьюби».
— И что это значит? — осведомился Рон.
— «Девятихвостый».
— Это как-то связано с волшебными лисами? — спросил Гарри.
Гермиона кивнула.
— Существует поверье, что каждую сотню лет кицуне могут отращивать новый хвост — и так до девяти. Правда, никаких письменных подтверждений существования таких девятихвостых лис нет, но многие японские специалисты ищут их, потому что, согласно легенде, кьюби кицуне обладают огромной волшебной силой и невероятной чувствительностью к магии.
— И ты думаешь, — проговорил Гарри, пристально глядя на подругу, — что в Наруто живёт такой лис?
— Я даже не знаю, что и думать, — тяжело вздохнула Гермиона, убирая записи обратно в карман. — Всё так запутано…
— И не говори, — кивнул Гарри, вновь поправляя очки. Было ещё кое-что, и он до этого момента не был уверен, что стоит рассказывать это товарищам, но теперь решился. — Когда у меня было видение про мистера Уизли, — заговорил он, старательно подбирая слова, — я кое-что почувствовал. Я был во сне очень глубоко, как будто полностью слился со змеёй Волан-де-Морта, но потом меня словно что-то выдернуло из неё, и… — он замялся, но всё-таки закончил: — может, мне и показалось, но я всего на миг услышал что-то, похожее на рычание.
Гермиона, внимательно слушавшая его, ахнула и приложила ладонь к губам. Рон удивлённо смотрел на друга.
— Это было до того, как я тебя трясти стал? — спросил он.
— Ага, — чуть подумав, подтвердил Гарри. — Мне через сон показалось, что до меня кто-то дотронулся, и его сила вырвала меня из змеи. Потом я уже на остаточном брыкался.
— Ну, я нас поздравляю, — усмехнулся Рон. — До меня Гарри трогал только Наруто.
— Невероятно! — воскликнула Гермиона, но тут же оборвала сама себя и понизила голос до взволнованного шёпота: — Может быть, Наруто в самом деле…
Не слушая её, Гарри зажмурился, пытаясь восстановить в памяти тот момент. Он внутри змеи… нападает на мистера Уизли… поднимается для очередного броска… вдруг кто-то касается его… тихий рык где-то на границе сознания… словно бы рука хватает за шиворот и дёргает прочь из твари… но эта рука по ощущениям не человеческая, словно… словно из чистой энергии… нет, это не магия… но что же тогда?..
— Гарри?
Он открыл глаза и увидел перед собой обеспокоенные лица друзей.
— Ты в порядке? — судя по тону, Гермиона боялась, как бы у него не случилось очередное «видение».