Два мира. Том 1
Шрифт:
— Полагаю, говорил.
— Тогда я вам напоминаю, — декан обвёл его внимательным взглядом. — Где ваш галстук?
— В кармане, сэр, — отозвался Саске.
— И что же он там делает, когда должен быть надет на вас? — прошипел Северус, которого наглость нового студента явно начала раздражать.
— Меня не прельщает идея носить на шее удавку, профессор, — совершенно искренне ответил Саске. Его честность, впрочем, деканом не была оценена. Северус нахмурился, но сказать ничего не успел — за спиной Саске раздалось лёгкое покашливание.
—
— Ваш брат заявляет, что ему не нравятся наши удавки, — хмыкнул Снегг, холодно поглядывая на парня.
— Я улажу этот вопрос, — Итачи кивнул коллеге и, взглядом приказав брату следовать за собой, вышел из трапезной. — Ну и что это за протест? — поинтересовался он, останавливаясь в стороне от людского потока.
— Этот галстук напоминает мне удавку, — Саске извлёк названный предмет гардероба из кармана и продемонстрировал брату. — И носить это на шее по меньшей мере…
— А если серьёзно?
Саске нахмурился. Конечно, галстук был совсем не главной причиной его плохого настроения, но назвать Итачи основную он просто не мог, а почти все остальные так или иначе вытекали из неё.
— Наруто меня бесит, — ответил Саске, решив пойти по проверенной схеме. — Его не устраивает, что я на Слизерине, и он ведёт себя, как идиот.
— Вот оно что, — Итачи если и не поверил брату до конца, то по крайней мере сделал вид. — Ничего, это пройдёт.
— У Дейдары же не прошло, — огрызнулся Саске.
Итачи вздохнул и прикрыл глаза — и Саске моментально пожалел о своих словах. Впрочем, когда брат заговорил, его голос был ровен и спокоен.
— Наруто-кун более отходчивый, чем Дейдара, — сказал он, взяв из рук парня раздражавшую того полоску ткани. — К тому же, ты вернулся, а я ушёл.
Пока он завязывал узел, Саске молчал. Заботиться о себе он не позволял никому уже столько лет, но старший брат делал это всегда так внимательно и в то же время ненавязчиво, что возмущаться и заявлять о своей самостоятельности у парня не возникало даже желания.
— Иди позавтракай, — закончив, произнёс Итачи, опуская воротник рубашки брата. — Первый учебный день будет долгим, а вечером мы все соберёмся в Комнате.
— По какому поводу? — Саске чуть ослабил узел и расстегнул верхнюю пуговицу.
— Относительно нашей теории.
— В котором часу?
— После ужина.
— Хорошо, я приду.
Итачи чуть улыбнулся; на миг опустив руку на плечо брата, он направился в сторону мраморной лестницы, уводившей на верхние этажи.
У слизеринцев в тот день первой стояла травология, общая с когтевранцами, поэтому путь от замка до теплиц под вновь начавшимся снегопадом Саске проделал в компании не только Тео, но ещё Сакуры и Падмы Патил. Он не имел ничего против общества Сакуры, и когда в замке ударил колокол, возвещая начало занятия, занял рабочее место рядом с ней, сочтя это куда более приемлемым вариантом, чем работать поблизости от Блейза. Куноичи, хотя в какой-то мере и удивилась
— Как думаете, это когда-нибудь кончится? — спросила Падма, когда профессор Помона Стебль дала им работу и отошла.
— Что? — уточнила Сакура, поворачиваясь к ней.
— Этот снег, — староста Когтеврана уныло посмотрела на стеклянную крышу теплицы, плотно укрытую белыми хлопьями. — Нападало в этом году, как никогда раньше.
— Ничего, весна уже не за горами, — заметил Майкл Корнер с претензией на юмор. — А там дожди пойдут…
— Да ну тебя, — отмахнулась Падма, засыпая в горшок немного земли и аккуратно приминая её. — Просто сил уже нет на этот снег смотреть, хочется солнца!
— Только скажи, и я наколдую его для тебя, о богиня моих снов! — мигом заявил Энтони Голдстейн, очаровательно улыбаясь и проводя по воздуху лопаткой, изображая движения волшебной палочкой.
Впрочем, Падма к попытке покорения осталась равнодушна.
— Есть время на разговоры, мистер Голдстейн? — громко осведомилась с другого конца теплицы Помона. — Я дала вам мало работы?
— Простите, профессор, — отозвался Энтони, виновато потупившись.
— У нас сегодня собрание, — шепнул Саске напарнице, пока когтевранцы смеялись и обменивались шутками о всё никак не начнущемся романе старост.
— Я не знала, — отозвалась Сакура. — Спасибо…
— Сакура, осторожно! — вдруг взвизгнула Падма, резко отпрянув назад. И вовремя — зубастая герань, которую девушки пересаживали в горшок побольше, решила попробовать пустить в ход свои маленькие, но зато на удивление острые зубки.
Недолго думая, Сакура приложила кусачее растение лейкой.
— Мисс Харуно! — возмутилась профессор, спешно подходя к их столу. — Что за обращение с растением?!
— Оно само напросилось, — пробормотала Сакура.
— Если ещё раз так сделаете, я сниму с Когтеврана баллы, — строго сказала преподавательница и пошла дальше.
— Ты резкая, — флегматично заметил Тео, работавший в паре с Саске. — И сильная.
— Ну, есть такое дело, — усмехнулась Сакура, с удовольствием наблюдая, как герань опасливо съёживается, больше не рискуя скалиться.
— Девушка должна быть мягкой, — наставительно произнесла Падма, укоризненно качая головой. — Сакура, дорогая, у тебя такое нежное имя… Чего же ты ведёшь себя порой, как мужик?
— А тебе не приходило в голову, Патил, что Харуно просто старается для кого-то? — язвительно прошептала Пэнси, подходя к их столу якобы за удобрениями. — Я так поняла вчера, Учиха любит пожёстче.
Последнее слово, специально сказанное достаточно громко, заставило половину группы обернуться. Драко удивлённо-игриво вскинул бровь, Терри Бут насупился и посмотрел на Саске весьма неприязненно, девчонки принялись переглядываться и хихикать.
— П-пожёстче?.. — пробормотала Сакура, стремительно краснея.