Две блондинки
Шрифт:
– Брось, Пэм!
– сказала я.
– Они хотят зрелища, мы им его дадим, - сказала она.
Она перегнула меня через свое колено и притворилась, что шлепает меня в такт музыке. На самом деле Пэм немного занесло. Но парням такое нравится, о да, еще как. Отшлепав меня, Пэм стала лизать мое ухо, а ее руки гладили мою едва прикрытую грудь и прочие места, которые я просто не буду упоминать. Мы обе вытворяли такие вещи, которые этот подиум возможно видел множество раз.
Знаете, это было даже в какой-то степени
Я старалась не приближаться к краю площадки, чтобы не быть схваченной. И так как я уже практически чувствовала себя голой, то не собиралась снимать лифчик. Однако, именно этого от нас ждала аудитория. На нашу удачу в самый ответственный момент полиция вырубила музыку и включила верхнее освещение.
Они не были копами, которых мы видели в холле.
– Внимание все!
– прокричал высокий детектив в синей куртке-ветровке.
– Здесь произошло убийство, и нам необходимо переговорить с каждым из вас.
– Убийство, - сказала я Пэм.
– Убийство?
Наши глаза встретились. Я видела, что она сбита с толку, так же как и я. Еще должна добавить, что при включенном свете мы могли видеть нашу аудиторию, и они выглядели даже хуже, чем я ожидала.
Офицер Вашингтон, опрятный и сияющий в своей коричневой униформе, старался смотреть куда угодно, только не на мою грудь. Он служил в полиции достаточно долго, чтобы иметь изнуренное лицо, но не настолько утратил вкус к жизни, чтобы совсем игнорировать наши с Пэм прелести, которые были на виду. Я поняла, что идея провести время с белой женщиной никогда не приходила ему в голову, что помогало ему в работе.
– Вы, дамы, ранее разговаривали с управляющим клубом, как я понимаю?" - спросил он. Он достал блокнот и карандаш. Теперь мы знали, что жертвами были Майкл и Руди.
– Да, у нас была встреча, - сказала я.
– Для чего? Ни одна из других стриптизерш не разговаривала с управляющим.
– Мы раньше работали в другом вампирском клубе, - сказала я, импровизируя. Я могла бы дать номер "Клыкочущего веселья".
– Мы надеялись, что если расскажем ему это, то получим работу. Он сказал, что примет это в расчет.
Пэм и я практически одновременно пожали плечами. Пэм все еще казалась немного под кайфом, но уже лучше контролировала свои движения и держала рот на замке. Однако, руку мою по-прежнему не отпускала.
Мы ждали своей очереди в большей комнате, где оставили свою одежу. Слава Богу, нам разрешили переодеться. На Пэм все еще был ее золотой бюстгальтер. Из солидарности я одела только брюки.
Наша подруга - стриптизерша-вампир прошла мимо двери по дороге к выходу. Ее сопровождал коп. Она обернулась в нашу сторону, ее лицо было невозмутимым и безразличным. Наконец, я вспомнила, где видела ее: она работала в Harrah's, разносила напитки, когда мы заселялись. У нее на плече болталась внушительных размеров
По мере того, как других стриптизерш допрашивали, их отпускали. Мы были последними, кого привели в эту комнату, которая, как я выяснила, была кабинетом Руди. Офицер Вашингтон ждал нас.
– Что еще произошло, пока вы были здесь? Они хотели, чтобы вы дали им бесплатный образец?
– Вашингтон был достаточно молод, чтобы выглядеть слегка смущенным.
– Они казались более заинтересованными друг в друге, - сказала я осторожно.
Полицейский посмотрел на наши сомкнутые руки, но не стал комментировать.
– Итак, они оба были живы и здоровы, когда вы покинули комнату?
– Да, сэр, - сказала я.
– Вообще-то они хотели поскорее нас выпроводить оттуда, потому что им нужно было переговорить с кем-то еще. Какой-то парень собирался приехать из города, они сказали.
– Это точно? Они упомянули что-нибудь еще об этом мужчине? Вампир или человек?
– Нет, - сказала Пэм впервые за это время.
– Они были просто озабочены тем, чтобы мы поскорее ушли, и они могли подготовиться.
– Подготовиться? Как?
Мы одновременно пожали плечами.
– Вряд ли они бы нам это сказали, - ответила я.
– Ладно, ладно.
– Офицер Вашингтон захлопнул блокнот и убрал в сторону карандаш.
– Дамы, спокойной вам ночи. Вы можете забрать свои личные вещи.
Но у нас их не было. У Пэм были только ключи от автомобиля в кармане штанов и ее белое пальто. У нас не было ничего, в чем бы мы могли принести костюмы. Удивит ли это офицера Вашингтона и парня в синей куртке?
Сейчас, когда большая комната опустела, она выглядела еще более угнетающе. Только разбросанные повсюду бумажные салфетки и окурки от сигарет говорили о том, что здесь были женщины. Это и большая сумка, которую несла стриптизерша-вампир. Сумка лежала на стуле, поверх нее было накинуто белое пальто Пэм и моя куртка. Парень в синей ветровке пялился на сумку. Без колебаний Пэм пересекла комнату в своих невероятных туфлях и подцепила ее за плечевой ремень.
– Пошли, Ириска, - сказала она мне.
– Нам нужно отправляться в путь.
В ее голосе не было и следа слабого английского акцента, к которому я привыкла.
Так мы и покинули "Блондинку", вышагивая стриптизерской походкой весь путь до машины Пэм.
Ирокез стоял, прислонившись к водительской двери.
Он улыбнулся нам, когда мы приблизились. Его улыбка не была слабой, глуповатой или наивной.
– Спасибо, что предоставили мне удобный случай, дамы, - сказал он, и в его речи тоже не было никакой заторможенности.
– Я год ждал, чтобы они вырубились достаточно надолго, и я мог их прикончить.