Две грани одной души
Шрифт:
– Мне кажется, ты спутала Гарри Поттера с его младшим братом, - съязвила Гринграсс.
– Гермиона, не слушай эту змею!
– воскликнула Джинни, которая подошла к сборищу.
– Я не верю, что наш друг мог повестись на ее сомнительные прелести и скудный ум, - рыжая пренебрежительно махнула рукой на слизеринку.
– Уизли, не суди по себе. У меня, в отличие от тебя, прекрасные внешние данные, и надо заметить, что я вхожу в десятку лучших студентов курса, - хмыкнула Дафна.
– А что до тебя, то ты как была бедной и убогой, так ей и останешься. На тебя ведутся только
– Да что ты об этом знаешь!
– воскликнула Джинни, хотя в ее глазах промелькнуло непонимание, которое свидетельствовало, что ее интересует не столько Кристиан, сколько деньги Поттеров.
– Оу, - театрально удивилась Гринграсс.
– Разве ты не знала, что основная часть денег переходит во владение наследника, то бишь Гарри Поттеру?! Твой ненаглядный в лучшем случае получит пару тысяч, и то если брат расщедрится.
– Это неправда!
– распалялась Джинни.
– Лили и Джеймс не оставят своего младшего сына без гроша!
– А это не им решать, - прервала речь рыжей Дафна.
– Старший Поттер не является главой рода, магия не признала его достойным из-за брака с магглорожденной. Неужели ты этого не знала?
– Но как? Он же Поттер и единственный сын в семье.
– И что? Магия - странная вещь, она не прощает грехов перед родом, а поступок Джеймса Поттера сродни предательству.
– Я не верю в это, - не унималась Джинни.
– И зря, - Гарри, наконец, решил дать понять, что он видел и слышал весь этот спектакль. Облокотившись о стену и скрестив руки на груди, юноша внимательно смотрел на Грейнджер и Уизли, которые аж подпрыгнули, услышав его голос.
– Дафна сказала правду, мой отец не является Главой рода, поэтому не имеет доступа к основным активам. И вообще, меня удивляет, что тебя больше интересуют деньги, нежели мой братец.
– Это неправда, я просто так спросила, - начала оправдываться покрасневшая, словно помидор, Джинни.
– Ну да, - иронично произнес Поттер, со скрытым презрением смотря на девушку в юбке, которая едва прикрывала ее бедра.
– А тебе, Гермиона, я несколько дней назад говорил, что мы с тобой не сходимся характерами. Поэтому не понимаю, зачем сейчас устраивать этот спектакль?
– Это не так. Ты мне ничего не объяснил, а просто пришел и предложил расстаться, - щебетала темноволосая гриффиндорка.
– Давай не будем выставлять нашу ссору на всеобщее обозрение, а поговорим наедине как-нибудь в другой раз, - не дожидаясь ответа, Поттер притянул Дафну к себе за руку и зашел в купе, запечатывая за собой дверь.
========== Глава 49 ==========
Выпустив слизеринку из объятий, Поттер уселся на свое место, с интересом поглядывая на девушку. Дафна в свою очередь тоже с любопытством смотрела на человека, который в последнее время оккупировал ее сны и никак не хотел их покидать. Гарри Поттер стал для Дафны загадкой, которую та хотела разгадать и желательно поскорее. Он не походил ни на одного знакомого ей парня, совсем иной и тем еще более интересный. В нем не было аристократической
– Я весьма разочарована твоим отказом, - надув губки, пробормотала слизеринка, с притворной обидой смотря на старосту Гриффиндора и по совместительству лучшего ученика школы.
– Прости, у меня просто появились неотложные дела, - покаялся Поттер, - отменить их я не мог, хоть и очень хотел.
– Все вы, мужчины, такие, - парировала Дафна, продолжая изображать из себя обиженную особу.
– Неправда, к тому же я готов загладить свою вину. В качестве компенсации приглашаю тебя в Хогсмид на выходные, конечно, если старик не отменит походы.
– Ладно, так уж и быть, ты прощен, - смиловалась девушка, присаживаясь на сиденье напротив.
– А что это ты так о Дамблдоре недружелюбно отзываешься?
– А почему я должен его почитать?
– вопросом на вопрос ответил юноша.
– Вся твоя семья состоит в Ордене Феникса, а, насколько я знаю, Дамблдор его глава, поэтому было бы логично уважать начальника.
– Уважение нужно заслужить, - ответил Гарри.
– И как я тебе ранее говорил, я - не мои родители, и к тому же в Ордене не состою.
– Как? Пока я искала Асторию, то слышала, как Уизли на все купе хвастался, что директор разрешил вам вступить в эту организацию.
– Разрешить-то он разрешил, но вот я не разделил рвение остальных. Зачем мне клеймить себя, как поступили остальные? Я, знаешь ли, человек свободный, оковы меня не прельщают, - ответил Гарри.
– Давай сменим тему на более приятную, а то меня уже достал этот Орден и все его представители.
– Я только за, - согласилась слизеринка.
– Ты слышал, что в этом году в Хогвартсе пройдет Турнир Трех Волшебников?
– Поттер непонимающе посмотрел на Дафну, пытаясь понять, правду та сказала или пошутила.
– Откуда у тебя эта информация?
– Мой отец работает в министерстве, точнее, он заседает в Палате Лордов, а там как раз решался вопрос насчет Турнира. Он говорит, к нам приедут студенты из Франции и Болгарии, вторые, между прочим, изучают темную магию, - рассказывала Гринграсс.
– Гарри, а тебе нравятся вейлы?
– Мне нравятся красивые девушки.
– Вот всегда так. А я красивая?
– Дафна уже открыто флиртовала. Поттер нарочито медленно скользнул взглядом по ее прекрасной фигуре, которую не смогла скрыть даже школьная форма.
– Весьма, - провокационно улыбнулся юноша, откидываясь на спинку сиденье.
– Расскажи что-нибудь о себе, - неожиданно попросила Дафна.
– Что бы ты хотела узнать? Спрашивай, я отвечу.
– Почему ты так изменился? Конечно, я тебя плохо знала, поскольку мы не общались раньше, но если судить по поведению твоих друзей, ты стал совершенно другим человеком. И не списывай все это на “взросление”, за пару дней так не меняются.
– Дафна, есть вещи, которые тебе лучше не знать, и это одна из них, - серьезно проговорил Поттер.
– Расскажи мне лучше о Турнире.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
