Две половинки райского яблока
Шрифт:
Гайко, изрядно выщербив многострадальную стену и многократно увеличив проем, достиг уже его правого верхнего угла и остановился передохнуть. Флеминг достал из кармана знакомую плоскую флягу с коньяком и разноцветные пластиковые стаканчики. Распаренный Гайко утерся краем длинного свитера. Его лицо, белое от пыли, напоминало маску актера кабуки. Одним махом проглотив содержимое зеленого стаканчика, он утерся рукавом. Протянул Флемингу пустую посуду, и тот налил еще. Выпив, Гайко снова взялся за орудие.
Рука господина Романо, принявшая голубой стаканчик, была холодна, как лед. Флеминг застегнулся на все пуговицы и поднял воротник
Вдруг Гайко остановился и замер, словно прислушиваясь к чему-то. Господин Романо подался вперед и перестал дышать. Флеминг застыл с носовым платком в руке – он собирался высморкаться.
– Есть! – произнес Гайко страшным голосом. – Тайник!
Флеминг одним прыжком преодолел расстояние до провала. В стене, на расстоянии примерно полутора метров от пола чернела небольшая прямоугольная дыра. Правильные ее размеры исключали возможность ошибки – это был тайник! Флеминг попытался сунуть в дыру руку, но отверстие было слишком мало. Гайко достал из кармана брюк складной нож и, действуя осторожно, как ювелир, принялся расшатывать нижний кирпич. Расшатав, ловким кошачьим движением вытащил его, и Флеминг вторично запустил руку в дыру. Словно испытывая терпение господина Романо, он бесконечно долго шарил в тайнике, пока, наконец, не извлек оттуда небольшую вещь, блеснувшую в свете фонарей. Это была полупрозрачная, зеленовато-белая алебастровая шкатулка.
Флеминг, помедлив, протянул шкатулку господину Романо. Тот, в свою очередь, протянул руки, готовый благоговейно принять находку…
– Не двигаться! – вдруг громко произнес мужской голос по-французски. – Всем оставаться на своих местах!
Словно громом пораженные, кладоискатели обернулись. Гайко дернулся было к незнакомцу, чей высокий силуэт на остатках фасада заслонял собой луну, и в тот же миг раздался оглушительный выстрел. Из-под ног Гайко вырвался фонтанчик кирпичной пыли.
– Дайте сюда! – приказал незнакомец, делая шаг к Флемингу, застывшему со шкатулкой. – Без глупостей! – добавил он, заметив его движение – Флеминг собирался запустить шкатулкой в угол комнаты. Новый выстрел остановил его. – Я не шучу! Быстро! – Человек вырвал из рук Флеминга шкатулку, резко повернулся и перескочил через оконный проем. Уже с той стороны он прокричал: – Счастливого Хеллоуина, господа! – и пропал. Ни звука не доносилось снаружи. Человек, казалось, не убежал, а улетел бесшумно.
Все произошло так быстро, что никто из троих не успел опомниться. В следующую минуту Гайко метнулся вслед за грабителем, но, споткнувшись, грохнулся оземь. Флемингу удалось, наконец, высморкаться. Ошеломленный господин Романо молчал. Флеминг подошел и взял его за руку.
– Джузеппе! – позвал он. – Вы живы? А ведь я был прав насчет этого чертова Призрака! Редкий проныра! – Тоном он пытался успокоить господина Романо, сочувствуя и сожалея. Ситуация складывалась нелепая, странная, с привкусом чертовщины и театра. – Джузеппе! – повторил Флеминг. – Джузеппе, а ведь как красиво он нас обошел!
Господин Романо молчал. Гайко поднялся с земли и принялся шумно отряхиваться –
– Джузеппе, а ведь это судьба… Вы как хотите, но для меня с этого самого момента – дело чести наступить на хвост этому привидению, и, клянусь богом, Джузеппе, когда я его поймаю, то с удовольствием набью ему морду. Ты как, Гайко? Не против набить ему морду?
– Не против, – буркнул Гайко. – Только пушку куплю.
Все было напрасно. Потрясенный господин Романо по-прежнему молчал. Гайко поднял его с кресла и понес к машине. Флеминг принялся собирать инструменты. Собрав, достал флягу с коньяком и хорошенько отхлебнул из горлышка, чего никогда себе не позволял – поступок, свидетельствующий о душевном смятении, охватившем его.
Они вернулись в гостиницу. Гайко раздел господина Романо, уложил в постель. Флеминг уселся в кресло у изголовья. Гайко принес из своего номера литровую бутылку ракии, три стакана и пакет с едой. У по-крестьянски запасливого Гайко в холодильнике всегда была еда. Разлил. Флеминг почти насильно сунул в одну руку господина Романо стакан с водкой, в другую – кусок хлеба с копченым мясом.
– Джузеппе! Помните, что бы ни случилось, мы с вами, – с чувством произнес он. – Ваши друзья с вами, Джузеппе. А это, поверьте, самое главное! Правда, Гайко?
– Угу! – ответил Гайко, откусывая громадный кусок хлеба.
Они выпили, не чокаясь, как на похоронах. После пережитого потрясения у всех троих прорезался волчий аппетит.
– Как же так? – Это были первые слова, произнесенные господином Романо за последние два часа. Только сейчас, опьянев от ракии, он стал слегка отходить. – Как же так?
– Сволочь! – воскликнул обрадованно Флеминг. Наблюдая странное молчание господина Романо, он уже начал беспокоиться. – Знаете, Джузеппе, я почему-то уверен, что там ничего не было! Как вам известно, чутье меня никогда не подводит.
– Боже мой! – простонал господин Романо. – Это было в моих руках! Почти… Еще миг – и мы бы узнали, что в шкатулке. Как же так? Он что, следил за нами?
– Интересный вопрос, – заметил Флеминг. – В лесу стояла гробовая, извините за выражение, тишина. Мы не слышали звука мотора, а это значит, что Призрак появился там раньше нас. А это, в свою очередь, значит, что ему было известно…
– Но о точной дате знали только мы двое, Грэдди. Ты и я.
– Джузеппе, о том, что мы собираемся сделать, знал еще один человек. Мы также сообщили ему, когда именно мы собираемся это проделать. Мы подсунули ему фальшивую дату, но, к сожалению, эта скотина Призрак оказался хитрее, чем мы предполагали. Вполне вероятно, он не купился на фальшивую «точную» дату и сидел в засаде каждую ночь, поджидая нас. Что не извиняет предательства… этого слизняка.
– Боже мой, боже мой, – повторял господин Романо. – Какая нелепость, какая злая насмешка судьбы! После всех усилий! Все насмарку!
– Пейте, Джузеппе, – Флеминг долил водки в стакан господина Романо. – Это еще не конец света. У нас впереди город в джунглях и краденая египетская мумия. У нас все еще впереди!
Гайко подсовывал хозяину новый бутерброд.
Около трех ночи господин Романо, наконец, уснул. Флеминг и Гайко сидели у его постели, пока не прикончили всю бутылку и не доели хлеб и мясо.