Две половинки райского яблока
Шрифт:
– Он сам предложил, – ответил пристыженный Хабермайер. – А насчет Уголовного кодекса я бы на вашем месте вообще молчал.
– Мальчики, не ссорьтесь, – господин Романо поднял руки, словно подводил черту. – Давайте лучше подумаем, что делать дальше? Кстати, Грэдди, Аррьета считает тебя законченным интриганом. Мне иногда кажется, что она не так уж далека от истины.
– Аррьета… – пробормотал Флеминг. – Она много чего считает.
– А почему вы думаете, что это Галерейный Призрак? – спросил вдруг Хабермайер. –
– Не атлас, а первая карта Персидского залива, подлинник, – сказал как бы даже с оттенком восхищения господин Романо. – Мы… Флеминг и я, установили экспериментальным путем… не буду утомлять вас деталями, что это существо идет по моему следу. Оно грабит моих друзей, крадет картины, которые я собирался купить, а также другие предметы, так или иначе связанные со мной.
– Зачем? – недоверчиво спросил Хабермайер. – Оно что, мстит вам?
– Понятия не имею, – ответил господин Романо. – Не могу себе представить, что обидел кого-нибудь до такой степени.
– И вы никогда не получали письма или записки, где объяснялось бы… Хоть что-нибудь объяснялось бы?
– Не получал. Никогда и ничего.
– Невероятно, – сказал потрясенный Хабермайер. – А что полиция?
– А что полиция? Они ищут, но безрезультатно. Галерейный Призрак не оставляет следов.
– Но если он здесь и шкатулка у него в руках, то что, по-вашему, мы можем сделать? – спросил Хабермайер.
– Найти его и спросить… попросить… – господин Романо даже замолчал от волнения.
– Взять за… руку, – сказал Флеминг, – посмотреть в глаза и спросить, зачем он это делает. Вообще, посмотреть на него. Я умираю от любопытства.
– Я думаю, он постарается убраться из города как можно скорее, – сказал Хабермайер. – Нужно проверить аэропорт.
– И гостиницы, – добавил Флеминг.
– И начать с нашей, – сказал господин Романо. – Причем действовать нужно быстро и решительно. Предлагаю обсудить план действий. После чего вы пойдете и возьмете его! Я верю в вас, мальчики. Придвигайтесь поближе к столу. Флеминг, будешь делать заметки. Хабермайер, напрягите ваши сверхъестественные способности. За работу!
– Как вы себе это представляете, Джузеппе? – спросил Флеминг. – Я думал, вы шутите.
– А что, по-вашему, мы должны позволить ему… – начал господин Романо, и вдруг…
Вдруг раздался негромкий стук в дверь…
Глава 27
Дамская болтовня
Утром позвонил Флеминг и попросил быть в двенадцать в гостинице – Аррьета желает отправиться на шопинг. Он говорил таким тоном, словно у него болели зубы. И обошелся на сей раз без пословиц.
Через минуту телефон снова зазвонил. Я взяла
– Доброе утро, – поздоровался Жора. – Кого это ты будешь ждать в гостинице?
– Аррьету. Я думала, это Флеминг.
– Он часто тебе звонит? – спросил Жора, набычиваясь, что явно ощущалось в его тоне.
– Я на него работаю, не забыл? – ответила я.
– Не забыл, но не понимаю, зачем звонить домой!
– А куда?
– На мобильник. Кстати, он не отвечает. И вообще, зачем звонить так рано! Когда начинается твой рабочий день?
– Разрядился. У меня ненормированный рабочий день. Это тебе не Банковский союз.
– Вижу, что не Банковский союз, – буркнул Жора.
– Тебе что-нибудь не нравится? – поинтересовалась я.
– Мне не нравится, что этот тип звонит тебе, как к себе домой!
– Жора, ты по делу? – мне не хотелось пререкаться. – Что-нибудь случилось?
– Ничего не случилось… Соскучился. Может, встретимся вечером?
В моей голове вспышкой мелькнула мысль немедленно перезвонить Хабермайеру и отменить ужин в «Английском клубе», но усилием воли я удержалась от подобной глупости.
– Не могу, – сказала я после довольно продолжительной паузы. – У меня на сегодня другие планы.
– Какие?
– Личные, – ответила я твердо, надеясь, что он не слышит, как бешено колотится сердце от одного звука его голоса.
– Хабермайер? – догадался Жора.
– Я же не спрашиваю тебя… ни о чем, – сказала я.
– Можешь спросить! – воскликнул он вызывающе.
– Не интересно, – ответила я гордо.
– Куда вы идете?
Я рассмеялась. Ну прямо как в романе – «она рассмеялась ему в лицо!»
– Нута, – произнес Жора умоляюще. – Нута… я так хочу тебя видеть… Я схожу с ума. Может, приедешь? До двенадцати еще полно времени, а?
Я осторожно положила трубку на столик и тупо уставилась на нее. Оттуда журчал голос Жоры. Он просил меня о чем-то, но слов было не разобрать. Мне хотелось заорать, швырнуть на пол трубку, заплакать… Девочка по вызову из Банковского союза! Обслуживает на дому в любое время дня и ночи, причем бесплатно. Может поговорить о литературе и кино, причем на трех иностранных языках.
Черт бы тебя подрал, Жора! Я тебя ненавижу! Ты, Жора, хорошо усвоил искусство брать, ничего не давая взамен. Ты ловко устроился, Жора. Любая женщина сходит с ума от радости, стоит тебе, Жора, только взглянуть на нее. Ты такой тонкий, Жора, такой эрудированный, такой начитанный. Тебе есть что сказать, Жора, когда ты смотришь фильмы Альмодовара или этого… югослава, как его? И то, что ты говоришь, всегда красиво и умно. Ты читал Дэна Брауна, Жора, одним из первых, в оригинале, ты знаешь, кто такой Перес-Реверте… Ты… ты…