Двенадцатая жена, или Выжить после...
Шрифт:
Лиска была еще слишком молода для подобного, у нее почти не было связей, что делало бы ее опасной. Но она могла становиться жестокой, и даже не задумывалась об этом. Она не задумывалась, но не каждый смог бы спокойно смотреть на дрожащую, задыхающуюся от дыма женщину и угрожать ей облечением в воровстве.
Эрика бы точно не смогла.
А этот ее тон, когда Габриэль говорила, а этот ее взгляд… Внутри нее будто бушевал огонь, сдерживаемый только юным возрастом.
На самом деле… Эрика не желала
Пребывая в таких мыслях, девушка дошла до комнаты и отворила дверь. Она едва не споткнулась о стопку книг, лежащую недалеко от порога.
Эри нахмурилась и наклонилась. Посмотрев названия и пролистав содержание, она не смогла сдержать мягкой улыбки.
Алек подарил ей книги о том короле с ледяным сердцем, и это в свою очередь не могло не заставить броню вокруг ее собственного сердца дать трещину.
***
Стол был очень длинным. Я прикидывала сколько человек на него поместится, если положить их по очереди. И по всем мои расчётам выходило, что влезет их никак не меньше десяти, а может и больше.
И все бы ничего, но мы с Малкольмом сидели по разные концы этого стола.
Муж сидел, чуть прикрыв глаза, на лице его царило неизменное спокойное и отстраненное выражение. Его изящные руки, держа нож как истинный аристократ, разрезали прекрасно приготовленный бифштекс. Рядом с ним его креслом застыл каменным изваянием лакей, готовый в любое мгновение сорваться с места и выполнить любую просьбу своего господина.
Я вздохнула и подперла кулаком щеку.
— Что-то не так? — не поднимая глаз от тарелки, спросил Малкольм.
— Что-ты! — преувеличенно беззаботно воскликнула я. — Я вполне привыкла обедать с человеком, сидя от него на расстоянии пушечного выстрела.
— Пересядь, — проговорил он и, посмотрел мне в глаза.
Он совершенно не понимал, в чем корень проблемы.
— То есть? – я прищурилась. — Ты не специально отсадил меня на другой конец мира?
— Нет.
Иногда эта его немногословность просто вымораживала меня.
— Прекрасно!
Я с ужасающим скрипом, который прямо-таки громил атмосферу возвышенного вкушения пищи, отодвинула кресло и встала.
— Миледи, позвольте я перенесу ваше кресло, куда вам будет угодно, - прошелестел рядом со мной слуга.
Я фыркнула.
— Не утруждайся.
Схватившись за спинку сидения, я с не менее ужасным скрежетом, чем раньше поволокла стул к тому месту, где сидел мой муж. Тот наблюдал за этим, чуть приподняв бровь.
Когда же мое кресло очутилось по правую руку от него, и я села, сдувая с лица упавшую рыжую прядь, Малкольм проговорил:
— И зачем нужно было создавать столько шума?
Я пожала плечами.
Не говорить же ему, что меня
— Ко мне приходила миссис Гейл, - продолжил он.
Я нахмурилась и с силой вонзила вилку в отрезанный кусочек мяса, едва лакей перенес мне мою тарелку.
— И что же?
— Она сказала, что ты едва ли не спалила дворец.
— А ты верь всему, что тебя говорят! — фыркнула я обиженно.
— Мне все равно. Воспитывай слуг как тебе угодно. Но я бы попросил тебя воздержаться от членовредительства.
— К слову об этом… Как бы ты отнесся к тому, если бы узнал, что слуги у тебя воруют?..
Повисла тишина. Я исподлобья посмотрела на лакеев, которые вдруг присмирели и вжали головы в плечи. Один из них поправил ворот ливреи, будто ему стало жарко. А может так оно и есть, всем известно, что при волнении температура в комнате будто поднимается.
Хм…
Неужели все нашло настолько далеко, и монеты кладут все в карман не только высшие слуги?
— Мне все равно, — проговорил Малкольм.
Лакеи выдохнули. Я нахмурилась.
— Почему? — мой требовательный взгляд впился в лицо муженька.
— Не думаю, что они берут больше, чем им нужно. Если бы я обнаружил воровство, я бы поднял им пособие.
Моя челюсть с громким стуком ударилась об пол.
— Но… — я открыла рот, но слова от потрясения не шли. — Но…
И вдруг Малкольм улыбнулся как-то совсем беззаботно, и от этой его улыбки дар речи спрятался еще глубже и не собирался обретаться еще очень долго.
— Габриэль, ты знаешь мой месячный доход?
Помня о том, что дара речи все еще не было, я не стала как дурочка сидеть с распахнутым ртом и мычать. Я поступила мудрее и просто покачала головой.
Малкольм оперся скулой на изящно сложенные пальцы и посмотрел на меня.
— Три государства платят мне по договору о ненападении. Лорды в моем герцогстве платят налоги с торговли и добычи камней в горных шахтах. В моей собственности золотой рудник и шахты по добыче угля. И наконец налоги с горожан, правда они весьма скромны.
Дар речи зажмурила глаза, до кучи прикрыл их ладошками и с воплями спрятался где-то совсем далеко-далеко.
Я моргнула. Потом еще раз. Прочистила горло. Снова моргнула.
Решила, что сейчас самое время выпить водички. На самом деле, это возможно был самый подходящий момент за всю мою жизнь, чтобы выпить чего покрепче.
Учитывая сколько, он всего назвал, сумма выходила баснословная.
Скажем, он каждый день мог принимать ванную, наполненную золотыми монетами, и после этого сбрасывать их со рва. Но подождите…