Дворцовый переполох
Шрифт:
К нам подошел смуглый человечек в смокинге. Они с швейцаром завели приглушенный разговор. Человечек то и дело поглядывал в мою сторону, и его взгляды мне совсем не понравились.
— Мистер Астон-Поли, вы сказали? — человечек оглядел зал. — Кажется, он еще не прибыл, мисс?… — Он ждал, пока я назовусь, но я промолчала. — Если соблаговолите сесть, я пойду поищу его.
Я уселась на раззолоченный стул, обитый атласом. Швейцар вернулся на свой пост в дверях. Прибывали все новые и новые посетители. Я наблюдала, как они расписываются в членской клубной книге. Улучив мгновение, когда меня никто не видел,
Мимо меня прошли два человека, покуривая сигары.
— Вчера продул десять тысяч, — сообщил один с американским акцентом. — Нефть качается себе, чего жаловаться?
Оба громко расхохотались.
Сердце у меня колотилось так, что, казалось, вот-вот загремит на весь вестибюль.
— Прошу прощения, мисс, — от голоса за спиной я едва не подскочила. То был смуглый человечек. — Но вашего кузена нигде не видно. Я проверил и в отдельном кабинете тоже. Вы уверены, что не перепутали день встречи?
— Ах, может быть, я и впрямь ошиблась, — сказала я. — А вчера он здесь был?
Человечек перевернул страницу. Я успела заглянуть ему через плечо.
— Вчера не был, позавчера тоже. Судя по всему, не навещал нас всю неделю — с прошлой субботы.
— С прошлой субботы? — вырвалось у меня.
Смуглый кивнул. Так значит, Примула Эскью д’Эскью, в замужестве Ролька-Полька, проводит медовый месяц одна — во всяком случае, часть медового месяца. Неудивительно, что ее маменька решила взбодрить дочку.
— Очень сожалею, что мы не сумели вам помочь, — сказал человечек, выпроваживая меня к выходу. — Если ваш кузен появится позже, что ему передать?
Я отчаянно попыталась придумать какое-нибудь имя, и тут меня осенило — я протянула смуглому карточку и сказала:
— Передайте, что его ожидала Белинда Уорбертон-Стоук.
Лицо у смуглого мигом стало враждебным и подозрительным.
— Это что, школьный розыгрыш? — неприязненно спросил он.
— Вы о чем?
— О том, что вы совершенно определенно не мисс Уорбертон-Стоук. Эта молодая леди здесь хорошо известна. Всего доброго.
И меня выпроводили вон. Щеки у меня горели. Почему Белинда не предупредила, что часто бывает в «Крокфордсе»? И откуда у нее деньги на это заведение? Что еще она от меня скрывает?
ГЛАВА 24
Раннох-хаус
Четверг, 5 мая 1932 года
К счастью, когда я зашла к Белинде, чтобы вернуть платье и прочее, то не застала ее дома. Возвратившись в Раннох-хаус, я обнаружила, что Хилли уже улеглась. Я лежала в постели, расстроенная до глубины души. Похоже, теперь никому нельзя доверять,
Утром выяснилось, что Хилли убавила мощность нашего водонагревателя и вода из кранов идет едва теплая. Правда, мне теперь надолго расхотелось принимать ванну. Но впереди меня ждали несколько дней роскошной жизни — изысканные кушанья, теплый дом, интересные гости, а делать при этом ничего не придется, только наблюдать за одной американкой. Я взяла с каминной полки письмо с приглашением и обнаружила, что совсем забыла про маскарад. Брать в прокате дорогой маскарадный костюм у меня не было ни времени, ни денег. Я подшила платье горничной, чтобы оно стало выше колена, приготовила белый кружевной фартучек и решила, что наряжусь французской горничной. О-ля-ля!
Примерив маскарадный костюм, я осталась довольна. Тут-то и позвонили в дверь. Не подумав, я отворила и увидела на пороге Тристана. Он разинул рот от удивления.
— Ну и ну! Это ты, Джорджи. А я было решил, что ты наняла горничную.
— Я бы ни за что не наняла прислугу в таком коротком платьице, — со смехом ответила я. — Это маскарадный костюм. Буду французской горничной. Нравится?
— Очень миво, — сказал Тристан. — Но тебе еще понадобятся чулки в сеточку и высокие кабвуки — для полноты образа.
— Прекрасная мысль. Сегодня же пойду и куплю.
— Это для маскарада у Маунтджоев, верно?
— Так ты знаешь, что у них будет прием?
— Да. Я тоже приглашен.
— Я и не подозревала, что ты знаком с Маунтджоями.
— Ну а как же — их имение совсем рядом с Эйнсли. В детстве я играл с их сыновьями.
— У Маунтджоев есть сыновья?
Я оживилась. Выходные вырисовывались многообещающие.
— Насколько мне известно, оба сейчас в отъезде. Роберт в Индии, а Ричард в Дартмуте. Семья потомственных моряков. Я зашел спросить, не подвезти ли тебя завтра. Мне удалось нанять машину.
— Как мило с твоей стороны! Спасибо! Я как раз прикидывала, как туда добраться.
Тристан просиял, будто я сделала ему подарок.
— Вот и отлично. Решено. Заеду за тобой в десять — пойдет? Увы, автомобильчик скромный, на «роллс-ройс» я не наскреб. (Из-за манерного выговора у него получилось «воллс-войс».)
— Замечательно. Еще раз спасибо.
— Может быть, мы там прогуляемся с тобой до Эйнсли и вспомним старые добрые времена.
— Если только ты не потащишь меня купаться в фонтанах.
Тристан рассмеялся.
— Силы небесные, нет. Как ты могла подумать! — Он посерьезнел. — Собственно, я решил зайти к тебе, потому что понял — ты, должно быть, ужасно расстроена из-за брата. Какая кошмарная история.
— Да, хорошего мало, — отозвалась я. — Бинки, конечно, невиновен, но доказать это будет очень и очень нелегко. Полиция, похоже, уверена, что он убийца.
— В полиции сплошные идиоты, — отрезал Тристан. — Вечно ловят не тех. Послушай, мне в контору надо только через час с лишним. Могу выполнить обещание и погулять с тобой по Лондону — чтобы подбодрить.