Дворец вожделений
Шрифт:
— Прошу прошения, ваше превосходительство, — сказал он, — но мы не знаем, кто похитители и где они. Мы вообще ничего о них не знаем, кроме того, что они уже убили сотню людей. Любое активное действие может повредить нашим женщинам.
— Вы слишком трусливы, чтобы рисковать, и слишком неумелы, чтобы вообще доверить вам участие в этом деле. Не слушайте его, ваше превосходительство, — заторопился Хосина, спеша защитить свой план и выставить Сано в неблагоприятном свете.
— Не смейте оскорблять моего господина! —
Сано усилием воли заставил себя не реагировать на Хосину и обратился к сёгуну:
— Мы вынуждены исполнять требования похитителей.
Его слова были встречены хором возмущенных голосов.
— Но если мы станем, э-э, ждать письма, то что эти преступники успеют сделать с моей матерью? — заголосил сёгун.
— Вы что же, рассчитываете, что в обмен на свободу женщин мы выполним все требования похитителей? — ядовито осведомился канцлер Янагисава.
— Или позволим им остаться безнаказанными после того, что они совершили? — вторил своему любовнику Хосина.
— Поддаться похитителям означает выставить режим Токугавы слабым и уязвимым, — сказал главный старейшина Макино, и его коллеги согласно закивали.
Хирата укоризненно смотрел на Сано, словно тот предал его.
— Мы не можем просто сидеть сложа руки. Давайте вызовем детективов — и вперед!
Сано было жаль разочаровывать Хирату. Он и сам не хотел впустую тратить время, когда Мидори и Рэйко находятся в опасности; и все же следовало убедить собравшихся, что у них нет другого разумного выбора, кроме как отложить активные действия.
— Женщины защищают похитителей от нашего возмездия, — сказал он. — Преступники, которые оказались достаточно умны, чтобы спланировать и осуществить засаду, вряд ли пойдут на убийство заложниц. Они не причинят женщинам вреда, пока рассчитывают получить желаемое.
Его слова не произвели должного впечатления, но Сано не сдавался:
— Какую бы цену похитители ни запросили, она будет ничтожно мала по сравнению с тем, что можно заплатить за возвращение досточтимой госпожи Кэйсо-ин.
Глаза Янагисавы и Хосины пылали ненавистью, однако сёгун в растерянности опустился на колени.
— В самом деле, — пробормотал он.
— Мы сможем настичь и покарать похитителей, когда женщины будут в безопасности, — продолжил Сано, обращаясь к старейшинам. — То, что процессия попала в засаду, солдаты убиты, а женщины захвачены, уже показало уязвимость режима. Отрицать это сейчас бессмысленно Известие распространится по стране раньше, чем мы сможем этому воспрепятствовать. Поспешная попытка вслепую провести операцию по спасению скорее всего провалится, а если это случится, бакуфу будет выглядеть еще хуже.
Макино неохотно кивнул, остальные члены Совета последовали его примеру. Канцлер Янагисава уступил с едва заметной гримасой, а сёгун выставил свой слабый подбородок.
— Сано-сан
— И бездействовать, — злобно взглянул на Сано Хосина, не желая упускать хороший шанс прославиться.
Сано не ощутил торжества победы, потому что его реальными врагами были похитители, против которых он чувствовал себя совершенно беспомощным.
— Напротив, — возразил он. — Мы должны работать сообща, чтобы выяснить, кто стоит за этим преступлением и взять его, когда придет время.
Трагическая ситуация требовала единства. Цунаёси Токугава одобрительно кивнул. Он немного успокоился, когда споры утихли и Сано нашел путь к решению вопроса. Остальные также пришли к непростому согласию. В комнате было жарко и пахло дымом, и атмосфера крайне накалилась.
— Предлагаю начать расследование с потенциальных подозреваемых, — сказал Сано.
— Главарем похитителей должен быть человек, у которого достаточно солдат, чтобы перебить вооруженный эскорт, или денег, чтобы их нанять. — Хирата, хотя и не согласный с планом Сано, как и следовало, поддержал господина.
— Он должен был заведомо знать, что дамы отправляются в путешествие, чтобы подготовиться к нападению, — сказал Хосина. Сано отметил, как быстро начальник полиции нашел возможность проявить свои детективные таланты. — Поскольку путешествие было внезапной причудой госпожи Кэйсо-ин и информация не успела распространиться, он, должно быть, живет в Эдо или неподалеку от него.
У Сано было смутное ощущение, что это преступление не такое простое, как кажется.
— Хотелось бы знать, кто является настоящей целью заговора, — сказал он.
Собравшиеся удивленно загудели.
— Какие могут быть сомнения в том, что, э-э, целью являюсь я, и похищение — это объявление мне войны? — изумился сёгун.
— Похититель — явный противник режима, который хочет унизить его превосходительство и заполучить из казны деньги в виде выкупа, — пояснил главный старейшина Макино.
В число подозреваемых входили горожане, стонавшие под гнетом законов бакуфу, а также даймё — феодальные правители, угнетенные Токугавой. Злобные рёнины — бесхозные самураи — также были постоянным источником проблем. Однако Сано видел и другие возможности.
— Быть может, похитители хотят большего, чем просто нанести удар по режиму или получить деньги за освобождение заложниц, — задумчиво проговорил канцлер Янагисава.
— Раз они не польстились на багаж и золото, значит, нажива не является их главной заботой, — подхватил Хосина.
— Возможно, за преступлением стоит личная месть. — Янагисава скользнул взглядом по лицам Хираты и Сано и посмотрел на сёгуна. — Его превосходительство не единственный среди нас, у кого есть враги, способные нанести удар, используя наших женщин.