Двойная месть
Шрифт:
Тем более что само событие менее всего ожидалось. Ну кто бы мог подумать, что принципиальный холостяк, великолепный мачо, изумительный во всех отношениях мистер Джеймс Флендер настолько позволит себе расслабиться, чтобы попасть в разряд мужей и будущих отцов семейства? Такой поворот дела оказался по силам лишь одной маленькой хитрой лисичке в розовом халатике...
И мисс Рекордс с видеокамерой не подкачала. На диске, созданном сразу после счастливого события, присутствовали не только красота золотоволосой новобрачной с пирсингом в носу, не только вальяжные жесты и изысканные тосты величественного новобрачного, не только
Среди гостей особо крупными ракурсами были отмечены знаменитые и важные лица, почтившие присутствием приятное событие в жизни удачливого коллеги.
И лишь одно лицо не запечатлелось в кадрах, снятых вездесущей мисс Мей Рекордс. В объектив камеры не попала высокая девушка в джинсах и свитере, издалека наблюдавшая за гостями, резвившимися на лужайке перед красивым домом, приобретенным новобрачным по случаю начала новой жизни.
Девушка сидела на скамейке сквера, замаскированная стеной колючего кустарника, полуобернувшись, подперев голову рукой, и следила за происходившим не слишком внимательно. Скорее даже не столько следила, сколько чего-то ждала. И наконец дождалась. Около восьми часов вечера, когда в небо полетели искры фейерверка, от шумной группы на лужайке отделилась массивная мужская фигура в широких белых штанах и зеленой куртке.
Фигура, оглядевшись по сторонам и заметив призывный взмах рукой со скамейки, припустила через дорогу, огрызаясь на резко тормозившие машины.
Добравшись до скамейки, мужчина крепко пожал руку девушки.
— О’кей, вот и я. У меня есть часок. Очень рад тебя видеть, Пэмми. Не ожидал, честно говоря.
— Я и сама не ожидала, — покачала головой Памела и похлопала рукой по скамейке. — Ну садись, поговорим. Не спеши к своей Салли, успеешь.
— Она меня отпустила до девяти вечера, — виновато произнес Билл, плюхаясь на предложенное место. — Я прямо как между этими... двумя наковальнями.
— Не бойся, я тебя не прибью, — засмеялась Памела. — Но мне очень хотелось повидаться, раз уж представилась такая возможность. Ведь я тогда толком ничего не успела тебе объяснить.
— Да и я, по правде говоря, очень жалел, что брякнул про эту штуку. — Билл кивнул назад, в сторону лужайки, откуда слышался смех, музыка и треск запускаемых ракет. Задрал голову, следя, как в темнеющем небе распускаются огненные гроздья. — Красиво, да?
— Забавно скорее, — равнодушно ответила Памела, морщась от шумных залпов.
— Верно, — поддакнул Билл. — А мне, честно говоря, идти не хотелось. Но Юта сказала, что будет рада, если с ней кто-нибудь окажется из знакомых, вот я и пошел.
— Так это Юта тебя пригласила? Ну, боюсь, и за нее тебе достанется. Как она, кстати, обжила твое рабочее место?
— Кажется, неплохо. Да ты можешь ее сама спросить. Вон она, в голубом платье до пят, стоит с краю с девочкой. Стоит и меня выглядывает. Видишь? Позвать?
Памела не обернулась.
— Не хочу ее видеть. А почему ты не хотел идти?
Билл замялся.
— Ну, не знаю, как тебе рассказать. Если бы узнал про кого другого, посчитал бы враньем. Но Юта врать не умеет. Ну, раз не хочешь ее видеть, то скажу сам, что знаю. В общем,
Памела брезгливо поморщилась. Билл осекся.
— Прости, что рассказываю про эту грязь... Я понимаю, как тебе должно быть....
Памела, не глядя на него, проговорила:
— Как странно. Еще пару лет назад я не могла бы помыслить, что такое произойдет тут и не со мной. А сейчас — поверишь, Билл? — смотрела как на что-то совершенно чужое. Что-то не имеющее ко мне никакого отношения. Чужое счастье. Какое мне дело, на чем оно основано? Они поженились, а меня не волнует ни это событие, ни каким образом это удалось более удачливой особе, чем я.
Билл крякнул и заерзал на скамейке. У него вертелся на языке вопрос о Флендере, но не удавалось более или менее тактично его сформулировать. Но, словно догадавшись, Памела продолжила:
— И на этого человека, Билл, я смотрела тоже как на совершенно чужого. Словно видела его в первый раз. Ничего не вспомнилось. Оказывается, и так бывает. — Она вздохнула.
— Может, не стоило все-таки приезжать? — осторожно поинтересовался Билл.
— Стоило, — ответила Памела, подняв на него серьезные глаза. — Мне надо было убедиться, что я... что я стала другой. Понимаешь, Билл, у меня началась было другая жизнь.
— Это хорошо, хорошо! — обрадовался Билл.
— Но вот он уехал, и я вновь почувствовала себя одинокой.
— Кто? Куда уехал? Зачем?
— В Кейптаун, на новое место работы.
— А, Кейптаун... Бейсболисты там слабоваты... Ага, понимаю. Новая работа. А тебя, стало быть, что, бросил?
— Ну что ты... — протянула Памела, поеживаясь. — Нет, он зовет меня туда, ждет. Уверяет, что и для меня найдется работа. Обещает золотые горы. Но я все-таки не могу решиться. Пока он был рядом, верила. Осталась одна, одолели сомнения. Вспомнилось его прошлое, его характер. И мое собственное прошлое. Золотые горы мне один раз пообещали — сам знаешь, что вышло. — Она покосилась в сторону продолжавшегося вдали веселья и продолжала: — Все думала о том будущем, которое собиралась себе устроить. Ведь получалось неплохо. Угроза увольнения меня миновала. Прекрасный климат, отличная квартира, спокойная работа, неплохая зарплата. Ну, и одна личная идея. С чего бы вдруг кидаться неведомо куда по зову первого попавшегося человека? Понимаешь, я не уверена, что действительно люблю Стива настолько, чтобы бросить наконец найденное хорошее место.
Билл сочувственно закивал.
— Верно, верно. Это бывает. А как все вышло-то?
Он выслушал новый рассказ Памелы так же внимательно, как в свое время выслушивал ее преступную исповедь. Кивал головой, поддакивал, а когда она умолкла, спросил:
— А в чем дело-то? Я так и не понял. Вижу, что парень хороший. А как забавно получилось! Ты вроде как последовала моему примеру? — констатировал Билл не без некоторой гордости. — Стало быть, я тебя хорошо научил? Это получается такая... цепная реакция. Бывает цепная реакция зла: ну, когда, скажем, ты меня обидела, а я сорвался на Салли, а она за это...
Вкус ледяного поцелуя
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
рейтинг книги
Барон устанавливает правила
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Имперский Курьер
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
