Двойная шутка
Шрифт:
– Они ведь относятся к бестиарию.
– И к язычеству. В любом случае, что ты можешь сделать?
– Ну не знаю, поговорить со сценаристами, убедить их сделать историю как-то мягче, добрее?
– Не думаю, что это хорошая идея. Со сценаристами шутки плохи.
– Вряд ли они обидятся на дружеский совет со стороны.
– Ты путаешь, – покачал головой Александр. – Они пишут сценарий, ты играешь. Они пишут ноты, а ты танцуешь.
– Я не танцую.
– Образно говоря. И потом, всегда можно научиться.
– Если здоров, – печально сказал Филипп.
– Так-то мало полностью
– У вас? – удивился Филипп. – И что за проблемы?
– Не важно. Если незаметно, значит, я справляюсь. Значит, еще один сет и по домам?
– Да, я хотел сегодня пораньше лечь спать, – подтвердил Филипп. Почему-то это прозвучало как тост, и они снова выпили.
Паб 3
– Нет, семейные поездки куда-то – это не для меня, – сказал Филипп в заключение истории о своем прошлогоднем вояже в Эдинбург. – Родственники бывают удивительно надоедливыми, особенно когда их много. И никакие красивые виды не спасают.
– А я бы хотел большую семью, – сказал Алекс, – но пока не могу себе позволить.
– Не хватает времени?
– То времени, то денег, – кивнул Алек. – И может, ещё не все этого заслуживают.
– Разве семью нужно заслужить? – удивленно переспросил Филипп.
– Ну, у всех разный бэкграунд.
– А мне, признаться, большое семейное гнездо иногда кажется сущим наказанием.
– Даже так?
– Они со мной почти во всем расходятся. Особенно возражают против кино.
– Значит, ты в семье вроде бунтовщика?
– Скорее белой вороны, – вздохнул Филипп. – Родня почему-то убеждена, что лучше знает, что мне нужно. А мне кажется, я могу чего-нибудь добиться и сам.
– Каждый может чего-нибудь добиться, – заверил Алекс. – Надо ли ему это, другой вопрос, но добиться определенно может. – И отчего-то помрачнев, заказал «Стаут» – самое крепкое пиво в этом пабе. – «Что для одного – ненужный хлам, для другого – недоступная роскошь», – отпив махом сразу треть стакана, процитировал он.
– Гамлет? – предположил Филипп.
– «Вино из одуванчиков». Слушай, Лем с Ефремовым ладно, но Брэдбери?
– Да знаю я Брэдбери, просто не все читал.
– Мне всегда было интересно, почему некоторые люди мало читают. Это же целый прекрасный мир, как можно добровольно от него отказываться?
– Ну я понимаю, что всех книг мне сроду не одолеть, – признал Филипп. Он был реалистом.
– Хорошо, что ты относишься к этому философски. Но это не повод не читать. Как утверждал тот же Брэдбери, непрочитанные книги умеют мстить.
– Но как понять, какие именно тексты стоит прочесть? Их целое море.
– Начни с того, что тебе интересно, – посоветовал Алекс. – Ты еще скажешь спасибо стоящим книгам.
– А как вы различаете стоящие книги?
– Есть слово живое и слово мертвое 5 , – ответил Алекс. – Все просто. Вот взять любую классическую книгу. Назови-ка букву.
– В.
– Во, «Возвращение в Брайдсхед». Хотя, наверное, это не слишком удачный пример… Не суть. Про проблемы богатых аристократов-англокатоликов. Вот казалось бы, где я и где проблемы
5
«Слово живое и мертвое» (1972 г.) – книга переводчицы и редактора Норы Галь.
– Звучит как название маршрута.
– Герой ехал к своему истинному «я», проезжая мимо станций «вера» и «духовность».
– И что, в итоге доехал?
– Прочитай и узнаешь, – ответил Алекс, – хотя бы в дороге.
– В дороге лучше читать детективы.
– Ну уж лучше, – с сомнением произнес Алекс, – из пяти функций классической литературы 6 детективы выполняют в основном одну – развлекательную.
– По-моему, развлечения вполне достаточно. Вот, например, у писателя Шекспира…
6
Познавательная, воспитательная, эстетическая, в том числе развлекательная, коммуникативная и творческая.
– Шекспир в первую очередь драматург и поэт.
– Одну минуту… Ладно, драматург, – продолжил Филипп, вернувшись из туалета. Он успел потерять нить разговора, но не хотел в этом признаваться. – Тем более. А какой вклад внесли русские в театральное искусство?
– Ну а Чехов… оба Чехова и Станиславский, по-твоему, кто?
– Известно кто, – ответил Филипп, гадая, почему Чеховых стало два. В работе он использовал и систему Станиславского, и метод Михаила Чехова. – Театральные теоретики.
– В смысле, по происхождению.
– Я не изучал их происхождение, я же не Чарльз Дарвин!
– Определенно не он, – согласился Алекс почему-то насмешливо. – Слушай, нам нужен какой-нибудь знак «стоп». Если я начну петь по-русски, значит, пора по домам.
– Ну ведь пабы работают до одиннадцати, вряд ли мы успеем…
– «Догстар» в Брикстоне работает до четырех в пятницу и субботу.
– Да? Никогда не был в Брикстоне.
– Что? – медленно переспросил Алекс. – Ты родился не в Лондоне?
– В Лондоне, – кивнул Филипп. – Признаться, я не очень-то ориентируюсь по картам. Но я бывал и на окраинах, в Стратфорде, например.
– Стратфорд во второй-третьей зоне.
– Я же говорю – окраина.
– В Большом Лондоне девять зон.
– Лондон и Большой Лондон – две большие разницы.
– Ладно, – примирительно сказал Алекс, – все равно до одиннадцати еще уйма времени. Жаль только, тут нельзя курить.
Паб 4
– Хорошо, – сказал Филипп, когда они выпили за космос, – вы первые были в космосе и почти первые изобрели радио, но почему проиграли в холодной войне?