Двойник
Шрифт:
"Я устала бояться, – подумала она. – Больше не позволю страху гнать меня из собственного дома".
И вот они с Риццоли направлялись в Мэн, откуда надвигались еще более мрачные грозовые тучи, но она уже была готова к любому противостоянию. "Кто бы ты ни был, я намерена выследить тебя и поймать. Я тоже умею быть охотником".
Когда они подъехали к зданию бюро судмедэкспертизы в Огасте, было два часа пополудни. Доктор Далджит Сингх встретил их в приемной и проводил вниз по лестнице в секционный зал, где на столе уже стояли две коробки с костями.
– Я не считал
– Ты получил ответ на новый запрос из НЦКИ? – спросила Маура.
– Сегодня утром. Я распечатал список имен. Он там, на столе.
– А рентгеновские снимки зубов?
– Я загрузил файлы, которые мне прислали по электронной почте. Но пока еще не просматривал. Решил дождаться вашего приезда. – Он открыл первую картонную коробку и начал доставать кости, бережно выкладывая их на пластиковую салфетку. Череп с вмятиной. Сильно загрязненный скелет таза, длинные кости, позвоночник. Связка ребер, которые клацнули, как музыкальная подвеска из бамбука. Это был единственный звук, нарушивший тишину лаборатории Далджита, где было так же пусто и светло, как в секционном отделении в Бостоне, где обитала Маура. Хорошие патологоанатомы по природе своей перфекционисты, и доктор Сингх как нельзя лучше соответствовал этому имиджу. Он приплясывал вокруг стола с почти женственной грациозностью, бережно выкладывая кости в анатомическом порядке.
– Это чьи кости? – поинтересовалась Риццоли.
– Это мужские, – пояснил он. – По длине бедренной кости можно определить, что ростом он был примерно от ста шестидесяти до ста восьмидесяти сантиметров. Очевидна черепная травма от удара в правую височную кость. Просматривается также старый, хорошо залеченный перелом Коллиса. – Он покосился на Риццоли, которая выглядела явно озадаченной. – Это перелом запястья.
– Почему все врачи такие?
– Какие?
– Придумываете какие-то странные названия. Отчего не назвать это просто переломом запястья?
Далджит улыбнулся.
– На некоторые вопросы не существует простых ответов, детектив Риццоли.
Джейн взглянула на кости.
– Что еще нам о нем известно?
– Очевидных остеопорозных или артрозных изменений в позвоночнике не наблюдается. Это молодой мужчина европеоидной расы. Вот следы работы стоматолога – серебряные амальгамовые пломбы на нижних шестом и седьмом зубах.
Риццоли указала на вмятину в височной кости.
– Это причина смерти?
– Такой удар вполне мог быть смертельным. – Он повернулся ко второй коробке. – А теперь перейдем к останкам женщины. Они были обнаружены примерно в двадцати метрах от мужских.
Он принялся расстилать пластиковую простыню на другом секционном столе. Затем они с Маурой извлекли следующую коллекцию костей, расположив их в анатомическом порядке. Со стороны они напоминали парочку суетливых официантов, сервирующих стол к ужину. Кости с грохотом опускались на стол. Скелет таза с налетом грязи. Еще один череп, поменьше, с более изящными надбровными дугами, чем у мужчины. Кости ног, рук, грудина. Связка ребер, два бумажных пакета с костями запястья и предплюсны.
– Вот она, наша
Маура бросила взгляд на экран проектора, где были развешаны рентгеновские пленки.
– Это снимки их зубов?
– Слева – мужчины, справа – женщины. – Далджит подошел к умывальнику, вымыл руки и выдернул бумажное полотенце. – Итак, перед вами оба, Джон и Джейн Доу.
Риццоли взяла распечатку со списком имен, который прислали из НЦКИ с утренней электронной почтой.
– Господи! Здесь же десятки имен. Как много пропавших!
– И это только по Новой Англии. Причем только европеоидной расы и от двадцати до сорока пяти лет.
– Здесь данные только за пятидесятые и шестидесятые годы.
– Маура указала этот временной отрезок. – Далджит подошел к своему ноутбуку. – Итак, давайте посмотрим, что за снимки нам прислали. – Он открыл файл, переданный по электронной почте из НЦКИ. На экране появился ряд иконок, под каждой значился номер дела. Он кликнул мышью на первом кадре, и рентгеновский снимок заполнил экран. Щербатая линия зубов, похожих на беспорядочно разбросанные белые костяшки домино.
– Ну, этот точно не наш клиент, – сказал он. – Вы только посмотрите на его зубы! Какой-то кошмарный сон ортодонта.
– Или золотая жила ортодонта, – заметила Риццоли.
Далджит кликнул мышью на следующей иконке. Появился еще один рентгеновский снимок, на этот раз с выразительной щербинкой в верхнем ряду зубов.
– Не похоже, – сказал он.
Маура вновь устремилась к столу. К костям безымянной женщины. Она вгляделась в череп с изящной надбровной дугой и линией скул. Лицо благородных пропорций.
– Вот те на! – донесся до нее возглас Далджита. – Кажется, эти зубки мне знакомы.
Она повернулась к экрану компьютера. На снимке проступали нижние коренные зубы и ярко светились пломбы.
Далджит поднялся со своего стула и подошел к столу, на котором был выложен мужской скелет. Взяв в руки челюсть, он поднес ее к компьютеру для сравнения.
– Амальгамная пломба на шестом и седьмом зубах, – заметил он. – Да. Да, подходит...
– Что за имя стоит под этим снимком? – осведомилась Риццоли.
– Роберт Садлер.
– Садлер... Садлер... – Риццоли полистала страницы компьютерных распечаток. – Вот, нашла. Садлер, Роберт. Мужчина европеоидной расы, двадцать девять лет. Сто семьдесят девять сантиметров, шатен, глаза карие.
Она взглянула на Далджита, и тот кивнул.
– Сопоставимо с нашими останками.
Риццоли продолжила читать.
– Он был подрядчиком-строителем. В последний раз его видели в его родном городе Кеннебанкпорте, штат Мэн. Считается пропавшим без вести с третьего июля тысяча девятьсот шестидесятого года вместе со своей... – Она замолчала. Повернулась к столу, где были выложены останки женщины. – Вместе со своей женой.
– Как ее имя? – спросила Маура.
– Карен. Карен Садлер. Здесь указан и номер дела.