Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дьявол просит правду
Шрифт:

— Amor! — на всякий случай уточняю я. А то еще чего не то подумает…

— Bella cabrita! («Красивая козочка!» — исп.) — одобрительно говорит мой мачо и неожиданно целует меня в голое плечо.

Однако! Судя по крутому заходу, времени даром мы терять не будем.

Тут мой взгляд неожиданно падает на афиши, расклеенные по всей гримерке. И до меня вдруг доходит, почему «испанский соловей-2» не нажил понтов и не взвинтил цены на свой концерт! Мне открывается таинственный смысл слова дупло.

Duplo — по-испански значит «дубль»,

«двойник»!

Поэтому на каждой афише изображены целых два Энрике — настоящий и поддельный. Похожий на первого как две капли воды.

В кои-то веки я почти покорила звезду мирового масштаба и — на тебе! — попала в дупло!

Так вот ты какое, дупло мужчины моей мечты!

Но нет, с дуплами я не сплю.

Я разворачиваюсь и собираюсь уходить. Но мое «дупло», видимо, уже настроилось на приятный вечер. Мигом забыв о том, что собирался что-то там «дотрабахарить», он кидается за мной следом.

Он хватает меня за руку и вопросительно заглядывает в глаза. Глазки у него черные, полные слез и огня. Я сменяю гнев на милость: все-таки он — практически неотличимая копия настоящего Энрике! И поет не менее дивно.

Эту ночь мы все же проводим вместе. Хотя и не совсем так, как виделось мне в моих грезах.

Мы сидим на пляже, на перевернутом лежаке и пьем вино.

Лже-Энрике тоже зовут Энрике — если не врет, конечно. Он не говорит по-английски. Я с трудом вспоминаю с десяток испанских слов. Но, тем не менее, в нашей беседе есть некий смысл.

Сначала мы на каком-то интернациональном птичьем наречии восхищаемся тающим над Средиземноморьем закатом. Потом любуемся переливающимися вдоль всей береговой линии огоньками прибрежных ресторанов. Энрике рассказывает что-то о своем детстве. Я понимаю только то, что оно было трудным. У него — два брата и три сестры. Мама, если я не ошибаюсь, рано умерла, а папа уехал куда-то на заработки и оставил детей на тетю — tia. Это словечко часто встречается в испаноязычных сериалах.

Вообще, ключевые моменты судьбы Энрике-2 я улавливаю только благодаря тому, что порой не брезгую мексиканскими сериалами. В его жизни были perdida (потеря), dolor (боль), solidad (одиночество), temor (страх), desilusion (разочарование), pobreza (нужда), talento (талант), protector (покровитель), dinero (деньги), traicion (предательство) и prosa de vida (проза жизни).

Что ж, как у всех. Испанские соловьи живут не намного беззаботнее нас, русских голубков.

Вот она, горькая правда жизни. На белоснежном пляже и под испанской луной.

Когда луна становится полной, мы с Энрике целуемся. Поцелуй самый настоящий, но вместо страсти в нем — какая-то безысходность.

Под утро ненастоящий Энрике начинает плакать. Настоящими — крупными как горошины и солеными как море слезами. Я глажу его по голове и фальшиво напеваю песенку «Amigo vulnerable» («Мой уязвимый друг» — исп.)из репертуара Энрике всамделишного. Мы оба как следует пьяны.

Правда и ложь, искренность и фальшь, подделка и подлинник — все смешивается в моей голове в ту интересную ночь.

В предрассветной дымке я нахожу уснувшего

в своем «сеате» таксиста и забираюсь к нему на заднее сиденье. Энрике печально глядит на меня — уже не черными, а красными от слез и вина глазами. Я целую его в нос и называю не свой отель.

Он долго смотрит вслед моему убегающему вдаль желтому «сеатику».

Нам не надо больше встречаться. Чувств между нами все равно не выйдет. Если только подделка. Чистой воды дупло.

Добравшись до отеля, падаю замертво в своем номере.

Просыпаюсь только к обеду, и за этим же обедом знакомлюсь с молодым англичанином из моего отеля. Он предлагает мне партию в гольф в местном клубе. Соглашаюсь — надо же как-то отдыхать дальше.

Играть я не умею, но сам процесс мне нравится. Да и лужайка красивая. А молодые инглиши — люди занудные, зато бесопасные.

Как только мой джентльмен мне наскучивает, я говорю всего лишь:

— Excuse me, sir! — и он покорно распахивает передо мной дверцу автомобиля, уносящего меня прочь из чопорного английского клуба.

В последний день я катаюсь в фуникулерчике над Торремолиносом и любуюсь видами, неторопливо облизывая огромный испанский леденец ручной работы. Я не просто наслаждаюсь одиночеством, я его пью маленькими глотками и откровенно смакую.

К концу испанских каникул за мной три подвига — покоренное дупло звезды, влюбленный англичанин и намертво сраженный моими прелестями портье отеля Хуан. Это благодаря ему я все 7 дней пребывания по утрам имела завтрак в постель, а по вечерам — бесплатные дринки за счет отеля.

Я решаю, что для качественного восстановления семейной жизни этих побед вполне достаточно. И поставив в мысленную зачетку своей самооценки три жирных пятерки, с чистой совестью улетаю домой.

В «Шереметьево» меня встречает Айрапетов водитель Юра.

Прибываю сразу в редакцию, вместе с чемоданом. Главред обнимает меня и хихикает, что моя личная жизнь проходит без отрыва от производства.

Я сразу же сажусь редактировать свой, некогда завернутый главредом, материал об Энрике Иглесиасе. Обнаруживаю массу «воды» в виде совершенно неоправданных «ахов» и «охов». В итоге почти полностью переписываю текст. Убираю все сантименты и пытаюсь разглядеть в сладкоголосом соловье человеческое лицо. Нет, я по-прежнему люблю Энрике Иглесиаса. Но, как говорится, Платон мне друг, но истина дороже. Энрике чересчур слащав, инфантилен плюс страдает нарциссизмом. Потому и вынес все мозги нашей бедной Анечке Курниковой.

И еще, на мой взгляд, для мачо он слишком часто плачет.

Вот так.

Мой исправленный текст об Энрике Айрапет не только берет, но сразу же ставит в текущий номер.

— Вот за что тебя люблю, — удовлетворенно хмыкает главред, — ты понимаешь, что я от тебя хочу! Вот видишь, дала тексту отлежаться, а потом села — и вдохнула в него жизнь! И сама же сократила все свои розовые слюни.

Вывод через полгода работы в ЖП:

Оригинал порой ничем не лучше своей копии.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Инквизитор тьмы 3

Шмаков Алексей Семенович
3. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор тьмы 3

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой