Дыхание смерти
Шрифт:
– Что все это значит? – сердито спросил я. – У меня нет желания зря терять время.
– Я же вам сказала: возможно, мы договоримся. Подождите! – Легкой походкой она направилась к дому.
Диана поднялась по лестнице, я за ней. Положив на стол портмоне и футляр с ключами, она опустила жалюзи, так что в комнате стало почти темно. После уличной жары прохлада в доме была приятной.
Когда она повернулась, я сделал несколько шагов вперед и привлек ее к себе. Она не сопротивлялась, и я поцеловал ее. Странное дело, мне показалось, будто я держу в объятиях вязанку
– Мы, видимо, понимаем слово «договоримся» по-разному. У меня к вам деловой разговор. Почему бы нам не присесть? Сидя беседовать удобнее.
Мне ничего не оставалось, как сесть, а Диана сходила в кухню и вернулась с бокалом бурбона. Устроилась в большом кресле по другую сторону столика и положила ногу на ногу. Потом сунула в рот сигарету и стала ждать, когда я поднесу ей огонь. Но я не реагировал.
Она пожала плечами, взяла со стола зажигалку и закурила.
– Теперь скажите мне, что все это значит? – потребовал я.
Диана задумчиво посмотрела на меня:
– Я пытаюсь составить о вас мнение.
– Зачем? Разве это необходимо при покупке машины?
– Вы прекрасно знаете, что дело не в машине. Я действительно хочу все узнать о вас. И вот какое мнение я составила. Я полагаю, вы изрядный грубиян и циник, как всякий, кто в восемнадцать лет был героем, а в двадцать девять перестал им быть. – Диана затянулась сигаретой и выдохнула дым прямо перед собой, чуть ли не мне в лицо. – Вы хватались за любую работу, однако, по мере того как люди забывали, кем был прежде мистер Скарборо, ваши дела шли все хуже. Можете перебить меня, если я скажу что-нибудь не так. – Она опять затянулась.
– Дальше, – махнул я рукой.
– Я все время вспоминала, что у вас было еще. Ведь об этом тогда писали все газеты. И вспомнила. В последний год вашей учебы в колледже вас чуть не исключили и не посадили в тюрьму.
– Я разбился на машине.
– Да, но все дело в том, что та машина оказалась чужой, как и женщина, которая в ней сидела. – Диана усмехнулась. – Бедняжка, она попала не домой, а в больницу.
– Доктора теперь делают чудеса. Она вышла из больницы без единого шрама, – заметил я.
– Да, я думаю, вы в этом убедились.
– Бог мой, футболист ухаживает за девушкой! Что в этом преступного? В чем вы меня обвиняете?
Диана рассмеялась:
– Не стоит теперь защищаться, я ни в чем не обвиняю вас. Мне хотелось просто немного вас прощупать. По-моему, вы правы. Так вот, я хочу сделать вам предложение.
– Искренне надеюсь, вас ждет больший успех, чем меня, – усмехнулся я.
– Я спросила вас, хотели бы вы заработать кучу денег? Мне кажется, я знаю, где такая куча находится. – Она пристально посмотрела на меня. – Нужно только иметь мужество, чтобы достать ее.
– Один момент, – перебил я. – Что вы подразумеваете под словом «достать»? Украсть?
Диана покачала головой:
– Не бойтесь. Деньги уже украдены. И может быть, даже дважды.
Я положил свою сигарету
– О какой сумме идет речь? – спросил я.
– О ста двадцати тысячах долларов.
Глава 2
В комнате стало очень тихо. Я легонько присвистнул сквозь зубы. Диана продолжала смотреть на меня.
– Ну, как вы к этому относитесь?
– Еще не знаю, – ответил я, когда обрел дар речи. – Вы должны рассказать подробнее.
. – Хорошо, я расскажу, собственно говоря, ничего другого мне и не остается, как привлечь к этому делу еще кого-нибудь. Одной мне не справиться. И я полагаю, что вы вполне подходящая кандидатура. Видите ли, мне нужен интеллигентный и достаточно смелый человек, но не бывший под судом и чтобы за ним не следила полиция.
– О'кей, – сказал я.
Я наконец понял, кто ей нужен. Еще не уголовник, но крутой парень, готовый пойти по кривой дорожке, если за это заплатят. Сумма была, конечно, серьезная, но не слишком ли я рискую? Что-то больно подозрительно гладко все получается. Короче, мне бы хотелось побольше знать об этом деле.
Она испытующе смотрела на меня.
– Тому, кто достанет их, назначена крупная награда.
– Кому принадлежат деньги? – спросил я. – И где они находятся?
– Это еще нужно узнать поточнее, – на мгновение смутившись, ответила она. – Я же не сказала, что знаю, где они. Я сказала: возможно, знаю.
– Но все-таки?
Диана отпила из бокала и пытливо посмотрела поверх него на меня:
– Вы слышали о некоем И.Н. Батлере?
– Нет. Кто это?
– Одну минуту. – Она поставила бокал на столик, встала, ушла в спальню и вернулась с двумя газетными вырезками, которые передала мне.
На одной стояла дата 8 июля. Значит, это было два месяца назад.
«ПОИСКИ ИСЧЕЗНУВШЕГО БАНКОВСКОГО РАБОТНИКА
После того как сегодня в Первом национальном банке в Маунт-Темпле была обнаружена пропажа 120 тысяч долларов, полиция приступила к поискам вице-президента банка И.Н. Батлера…»
Я посмотрел на Диану, она улыбалась. Я стал читать дальше:
«…Батлер, который за 20 лет службы стал видным горожанином, с субботы исчез. По словам миссис Батлер, он уехал в конце недели на рыбалку в Луизиану. Однако в воскресенье он не вернулся. Сегодня же утром, когда открылся банк, там обнаружилась пропажа денег…»
Я прочитал и вторую выдержку. Датированная тремя днями позже, она не содержала ничего существенно нового.
Сообщалось только, что машина Батлера была найдена в Санпорте и полиция разыскивает его по всей территории США.
Я еще раз внимательно перечитал вырезки и вернул их Диане.
– Это было два месяца назад, – заметил я. – А как обстоят дела сейчас? Его нашли?
– Нет! – Диана усмехнулась. – И не думаю, что найдут.
– Почему?
– По-моему, он и не покидал своего дома в Маунт-Темпле. Во всяком случае, живым. – Она взяла бокал и сделала большой глоток.