Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
О католикосе Симеоне [255]

В 1212 (1763) году, в царствование турецкого султана Мустафы, католикосом на Эчмиадзинский престол садится владыка Симеон Ереванци, первый составитель этой книги. Он был муж одаренный, умный, кладезь премудрости, прекрасно знавший Ветхий и Новый заветы, а также сведущий в богословских и светских науках, которым с малолетства учился, воспитываясь в лоне св. Престола. Еще будучи дьяконом в св. Престоле, он не переставал давать уроки, что продолжал делать даже тогда, когда стал католикосом. Он был неутомим и безропотен в учении и других побуждал к этому. Он был также сведущ в поэтическом искусстве и владел приятным слогом; будучи дьяконом, сочинял примерные образцы для бумаг и руководил писцами, как отец и блюститель, и продолжал [делать это], получив сан католикоса. В тетрадях для образцов писем находится много написанных им бумаг.

255

Этот раздел о деяниях католикоса Симеона вызывает большое сомнение относительно его авторства:

1. О Симеоне говорится в третьем лице. Деятельность и личные качества его охарактеризованы в чрезвычайно хвалебных тонах, в то время как в других местах Симеон, говоря о себе в первом лице, выражается очень скромно, употребляя уничижительные выражения, вроде: “Я, последний из слуг и раб между служителями Эчмиадзинского престола, Симеон, лишь по имени католикос...” “наше ничтожество” и т. д.

2. В этом разделе рассказывается, как католикос Симеон основал в Эчмиадзине типографию и напечатал с 1770 по 1774 г. четыре книги. Между тем, на обложке “Джамбра” написано, что эта книга составлена в 1765 г. В этой же главе рассказывается о других событиях, происходивших после 1765 г.: о переписке с императрицей Екатериной в 1766 — 1768 гг.; о посредничестве католикоса в переговорах между грузинским царем Ираклием и Хусейн-Али-ханом в 1769 г.; о султанском фирмане 1771 г. об освобождении нескольких армян, перешедших в католичество; о документах Хусейн-Али-хана от 1768 г.; о постройке свечного завода в 1777 р.

3. В начале раздела есть фраза: “На Эчмиадзинский престол садится владыка Симеон Ереванци, первый (***) автор этой книги”. Если бы весь “Джамбр” был написан католикосом Симеоном, то слово “первый” не имело бы никакого смысла.

Таким образом, становится очевидным, что раздел “О католикосе Симеоне” написан после составления книги, во всяком случае, не самим автором. Это

мнение высказывалось М. Орманяном (“Азгапатум”, т. II, стр. 303) и издателем “Памятной книги” Симеона Ереванци священником Гют Аганянцем, который считает это место вставкой издателей “Джамбра”. (“***”, h. Ill, 5 q. XXIII “Архив армянской истории”). Но в таком случае возникает вопрос об авторстве всей книги “Джамбр”. Вопрос этот возникает потому, что глава “О католикосе Симеоне” по языку, по слогу совершенно сходна с остальной книгой. Положительно, в ней нет ни малейшего признака, по которому можно было бы догадаться, что эта глава и сама книга написаны разными лицами.

Нам кажется, что католикос Симеон написал всю книгу вчерне, а затем передал для обработки одному из своих сотрудников, по всей вероятности, составителю “Дневника” католикоса Симеона Ованесу Гегамаци, который и придал книге ее настоящий вид.

Надо еще сюда прибавить, что на страницах 198, 203, 218, 219, 221, 232, 234, 255, 256 армянского издания упомянуты фирманы, указы и другие документы, датированные годами позже 1765 г., вплоть до 1780 г. Для объяснения этого противоречия или нужно допустить, что эти документы добавлены предполагаемым редактором позже 1765 г., или, что более вероятно, 1765 г. означает год начала работы над книгой.

Дальнейшие изыскания покажут, насколько верно наше предположение.

От ред. Рукопись “Джамбра” хранится в Матенадаране (рук. № 978). Она состоит из 598 листов (1196 страниц) форматом 40X26,5 см. Издание 1873 г. сделано по этой рукописи. Пропуски и неточности, имеющиеся в указанном издании, существуют и в рукописи. Так, например, заглавие книги написано на 13 странице рукописи, а страницы 1—12 — пустые, первая глава начинается с 15 страницы и т. д. Страницы 38, 287, 332, 356, 450, 451, 489, 513, 524 и др. — чистые. С какой целью оставлены эти пропуски, в рукописи не сказано.

В Матенадаране имеется также небольшая рукопись № 4592, которая называется “Черновики „Джамбра"”. Она состоит из 43 листов (86 стр.) форматом 23х17,2 см. Даты на рукописи нет; автором считают Симеона Ереванци. Эта рукопись, представляющая собой черновик отдельных глав и частей “Джамбра”, до мая 1950 г. хранилась в Архивном фонде Матенадарана (папка 55, док. № 22; папка 63, док. № 25). Здесь тоже есть пропуски, свободные страницы, но в отличие от рукописи № 978 имеются прямые указания, сколько страниц или строчек пропустить (т. е. сколько оставить свободного места для дополнений). Так, во втором листе после слов: “О селении Франканоц” имеется указание автора: “Пропуск 20 строк”; на обратной стороне того же листа: “Оставить два листа” — и т. д. На 20-м листе “Черновиков” имеется следующая отметка: “Эти тетради и то, что [написано] в них, [необходимо] сохранить до тех пор, пока они не будут сравнены с “Джамбром”, ибо в них написано о важных вещах”. Таким образом, выясняется назначение пропусков в оригинале “Джамбра”. По-видимому, собрав материалы, систематизировав и изложив их в “черновом” виде, Симеон поручил своему секретарю на основании этого составить книгу, а затем, проверив готовый текст (рук. № 978), сделал собственноручные дополнения и отметки. Кое-какие вставки сделали, по-видимому, и другие лица, позже познакомившиеся с рукописью. Одним из таких дополнений является предметный указатель (“оглавление”), написанный в 1828 г. другой рукой и другими чернилами (стр. 1153—1161). В шестой главе, где представлен список епархий Эчмиадзина, в конце раздела “В стране Грузинской”, в скобках отмечается, что список населенных местностей в Грузии приводится “[по списку], написанному католикосом Давидом”. Интерполяции имеются и на л. 24, 25, 161, 162, 169, 199, 279 и др.

В Матенадаране хранится также рукопись № 2931, которая представляет собой “Дневник”, или “Памятную книгу” Симеона Ереванци. На стр. 14 этой рукописи говорится, что ее автором является секретарь католикоса Ованес, который по указанию Симеона с 1763 г. начал записывать все бумаги, написанные католикосом и исходящие из св. Престола, так же как и бумаги, поступившие на имя католикоса “из внешнего мира” (“Архив армянской истории”, т. III, стр. 5). Можно полагать, что его же рукою написан “Джамбр” (рук. № 978). К этому мнению приводит не только сходство почерков обеих рукописей, но и манера изложения, стиль, язык и т. д. Предположение С. С. Малхасянца о том, что автор “Дневника” Ованес Гегамаци принял участие в составлении “Джамбра”, не вызывает сомнения. Более того, разделы, касающиеся Симеона Ереванци и агванских патриархов, написаны на основании данных, имеющихся в “Дневнике”, или “Памятной книге”.

Ованес Гегамаци при составлении этих разделов “Джамбра” не пожалел самых лестных слов для своего учителя и господина. Восхваления по адресу Симеона имеются и в “Памятной книге”. Материалы некоторых разделов “Джамбра” представлены в “Памятной книге” гораздо подробнее. Так, например, более обстоятельно изложены сведения, относящиеся к взаимоотношениям Ираклия II и ереванского хана.

Став вардапетом, он красивым и удобопонятным языком составил комментарии к светским книгам, не оставляя ничего сомнительного или непонятного, чем облегчил работу преподавателей и учащихся. Он сочинил также книгу проповедей в двух томах. Первый том составлен в виде проповеди, содержащей похвальное слово о шестидневном сотворении мира богом; [там сказано] о св. Григоре нашем просветителе, св. Эчмиадзинском престоле и прочих мудрых предметах. Второй том, краткий и выразительный содержит проповеди на весь год, сообразно с церковной службой каждого дня. Оба тома служат руководством и пособием для вардапетов и особенно нвираков св. Престола. Он написал также комментарии к труднопонятным сочинениям Прокла [256] ; они помещены под комментариями первого комментатора, вардапета Симеона, и отмечены крестиком. Составил он также простым и изящным слогом небольшой молитвенник под названием “Духовное развлечение”. Кроме того, используя неподвижный постоянный календарь, он восстановил и привел в порядок святцы нашей церкви в двух томах на основе 36 букв нашего алфавита [257] .

256

Прокл (412—485 г. н. э.) — философ-неоплатоник, родился в Константинополе. Он оставил много сочинений поэтического, астрономического, грамматического и особенно философского содержания. Ему приписывается богословский трактат „Institutiones theological", который переведен на армянский язык с грузинского в 6756 г. от сотворения мира (1248 г.) монахом Симеоном Гарнеци. Он и есть “первый комментатор” Прокла, под комментариями которого наш автор, будучи еще вардапетом, поместил свои комментарии, отметив их крестиками.

От ред. Рукопись армянского перевода указанного сочинения Прокла с комментариями переводчика Симеона Гарнеци и Симеона Ереванци хранится в Матенадаране (рук. № 1824). На стр. 162-б имеется памятная записка переводчика и автора рукописи священника Симеона, который пишет, что армянский перевод сделан им с грузинского в 6756 г. от сотворения мира. На стр. 163 находится запись Симеона Ереванци, который указывает, что первый перевод сочинения Прокла сделан в 1000 (1551) г. неким священником Симеоном. В 1651 г. вардапет Симеон Джугаеци, будучи епископом в Гарни, сделал новый перевод. Симеон Ереванци, ознакомившись с ним, обнаружил ряд серьезных отступлений от оригинала и ошибок. Чтобы сделать перевод ближе к оригиналу, он собрал многие старые варианты этой работы и в 1199 (1750) г. подготовил новую рукопись перевода. Оставив в тексте комментарии своего предшественника вардапета Симеона Джугаеци и написав под ними свои комментарии, он отметил их крестиками (крестики в рукописи имеются на стр.: 10-6, 15-6, 19-6, 33-6, 34-6, 40-6, 48-6, 55-а, 56-6, 62-6, 70-а, 72-а, 73-6. 77-6, 78-6, 80-а, 80-6, 81-6, 92-6, 94-6, 97-6, 98-6, 99-6, 101-а, 101-6, 102-6, 105-6, 108-а, 109-а, 111-а, 121-а, 123-6, 125-6, 127-6, 129-6, 131-а, 136-а, 138-6, 147-6, 154-а, 155-6).

257

Месяцеслов (***) католикоса Симеона установил для всех армянских церквей чин богослужения на каждый день года на вечные времена. До него в армянской церкви не было точного месяцеслова, и так как праздники по большей части были переходящими, то получалась большая путаница. Одни церкви праздновали какой-нибудь праздник в такой-то день, другие — в другой. Венецианские мхитаристы стали печатать по примеру европейцев календари на каждый год особо, руководствуясь католическими календарями (они придерживаются католического вероисповедания). Несмотря на это, народ пользовался календарями мхитаристов из-за отсутствия собственного армяно-григорианского календаря. Католикос Симеон решил воспрепятствовать распространению венецианских календарей и составил свой месяцеслов.

Месяцеслов Симеона Ереванци состоит из двух томов. В первом томе изложен подробно чин богослужения последовательно на весь год, начиная от Рождества Христова, которое армянская церковь празднует 6 января. В этом томе не указаны месяцы и числа дней, так как большинство праздников, как выше сказано, передвижные, но указаны дни недели, наступающие после главного праздника Воскресения Христа. Второй том содержит 36 глав по числу букв армянского алфавита. Под каждой буквой (“годичная буква” — “***”) помещены по месяцам и числам с указанием гласа все праздники. Таким образом, этот второй том служит руководством при пользовании первым томом. Для того же чтобы узнать годичную букву на данный год (без чего нельзя пользоваться ни вторым, ни первым томом), автор поместил в конце книги вечный календарь. Эта таблица, в которой на основе Засова цикла (см. прим. 1) определены годичные буквы последовательно для 532 лет, т. е. на полный Засов, или Александрийский цикл, по окончании которого годичные буквы в новом цикле повторяются в том же порядке. В свое время были возражения против некоторых нововведений католикоса Симеона (перенесение некоторых праздников из середины недели на субботу или установление новых религиозных праздников). Но вскоре эти возражения были забыты и во всех армянских церквах был принят месяцеслов Симеона как непреложное руководство при составлении церковных календарей и для церковной службы к каждому празднику.

По характеру он был кроток, прост и долготерпелив, снисходителен, мягкосердечен и сострадателен, милостив и щедр ко всем, нелюбостяжателен и благороден, все земные богатства казались ему сором. За такой нрав и бог помогал ему и давал все в изобилии. Ибо в его время св. Престол с божьей помощью изобиловал всем необходимым: духовным и материальным, внутренним и внешним; вьючного, рабочего и молочного скота было больше, чем прежде, братия жила в полном покое и вне всякой опасности. В его время у св. Престола не было недостатка в разных ремесленниках и строителях.

За время своей духовной власти он возвел ряд построек и сделал много добра св. Престолу. Прежде всего он обратил внимание на то, что св. Престол не имеет наружной ограды; хлева и все помещения для скота, продуктов и сельскохозяйственных орудий пришли в ветхость, были невзрачны и неудобны, малы и жалки, а главное — были разбросаны [в разных местах] и не защищены от воров и разбойников; часто воры уводили коней и прочий скот, [принадлежащий] гостям или св. Престолу. Летом, когда католикос со всей братией отправлялся на несколько месяцев в Ереван, то от страха перед лаплезами [наездниками] и другими негодяями он оставлял св. Престол почти пустым, и ты можешь себе представить все бедствия и лишения остававшихся здесь, опасности и убытки, которым подвергался [св. Престол] в отсутствие католикоса и братии! Излишне описывать. Такое бедственное состояние продолжалось и повторялось каждое лето, начиная с 1196 (1747) года, когда прекратилось Персидское царство, и вплоть до 1212 (1767) года. За это время сильно пострадали и св. Престол, и проживающие в нем, и их имущество. Вследствие этого мужественный сей католикос после восшествия на патриарший трон принялся за постройку вокруг св. Престола стены с прочными башнями, которую ты теперь можешь видеть. А внутри стен он заново построил помещение для скота со всеми службами, сосредоточив их с восточной стороны недалеко друг от друга, и обезопасил [таким образом] постройки со всех сторон. Вместе с тем, он сызнова построил близкую к разрушению летнюю трапезную, [сделав ее] из тесаного

камня с арками и красивее прежней, построил мастерскую для изготовления свечей, а за кельями монахов с северной стороны — зимнее и летнее помещения для училища, удобные, хорошо расположенные и огражденные особой стеной.

Прежде училище находилось внутри ограды, которой были обнесены кельи монахов, было тесным и расположено неудобно, а свечной завод выстроен неправильно, вид имел невзрачный и находился далеко от комнаты ключаря.

В южной части покоев католикоса он построил красивый павильон с залом в два этажа, который был прохладным местом отдыха в летнюю жару. К тому же павильон заслонял вехаран от взора любопытных, ибо мусульмане и другие люди, гостившие в Казарапате, беспрепятственно заглядывали в вехаран и наблюдали все происходившее там. Затем в 1217 (1768) году под монастырскими стенами вокруг храма и вдоль келий братии и других построек он провел канкан и присоединил его к канкану католикоса Пилипоса. Выгода получилась двоякая: во-первых, увеличилось [количество] воды в канкане, что полезно во всех отношениях, и, во-вторых, пол храма, все постройки, а кстати и кельи монахов избавились от сырости, ибо канкан блаженного католикоса Пилипоса, начинавшийся перед кельей привратника средних ворот св. Престола, шедший под стеной и выходивший на поверхность земли ниже монастыря св. Гаяне, совершенно не содействовал осушению сырости [в монастыре]. Кроме того, Симеон Ереванци почти сызнова построил канкан, [вырытый] католикосом Акопом Джугаеци, который проходит между нашим селом и св. Престолом. Об этом сказано в главе о водах. Он также восстановил или заново построил из красивого тесаного камня всю крышу богозданного храма, вскрыл потолки обеих ризниц и в 1219 (1770) году сделал их двухъярусными, что было удобнее. На западной стороне патриарших покоев, близ большой башни, он построил красивый павильон, который был прохладным местом в летнюю жару, а также наблюдательным пунктом, откуда открывался вид на всю равнину. С северной стороны он отрезал от караван-сарая и присоединил к св. Престолу около шести гязов [258] земли. Чтобы расширить зимнее жилье, а также и для других надобностей, он построил там десять домов, и как видишь, эти дома он отделил от караван-сарая крепкой стеной. Караван-сарай же, почти развалившийся, безобразный и непристойный, он весь перестроил, сделав там настоящие комнаты, придав всему удобный и приличный вид. В винограднике Гри он построил красивую давильню с подсобными зданиями. Он также приобрел часть виноградника под названием Гевонденц и присоединил его к Верхнему винограднику Престола, а с западной стороны присоединил земли, достаточные почти для целого виноградника; все это он окружил стеной и создал новый большой виноградник Дарваза, равный по величине винограднику Гри.

258

Гяз — персидская мера длины, равная 112 см.

Этот католикос был добрым и благородным, за что был любим и уважаем всеми, как армянами, так и чужими. Но в то же время он был настолько грозен и знаменит, что все его боялись и робели перед ним. В его времена члены братии св. Престола жили как при императоре Маврикии: никто из мусульман не осмеливался подходить к ним или грубо говорить с ними, как они это делали при прежних [католикосах], когда в св. Престоле они ругали и били братию, уводили в Ереван, сажали в тюрьмы, штрафовали. Сей [католикос] совершил много дел, достойных удивления и упоминания. Не касаясь мелких, опишем здесь некоторые из главных и замечательных. Во-первых, когда строил монастырские стены, он перенес подальше от стен постройки крестьян нашего села, беспорядочно, но плотно окружавшие св. Престол со всех сторон. Взамен их, как видишь, он построил на средства св. Престола далеко от стены, на северной стороне новые дома и церковь возле них, сосредоточив их в одном месте. Дальше. Село Ошакан, которое было мульком св. Престола, лет двадцать тому назад было захвачено мусульманским племенем, называвшимся муганлу. Это племя считало Ошакан своим собственным, родовым хайренакан-мульком [259] . Мусульмане засели там, разогнали жителей-армян, уничтожили виноградники, сады и множество домов. Даже с собственных посевов они не платили мулька [260] св. Престолу и еще много другого зла причинили нам. Сей мужественный католикос, выступив против этих насильников, боролся несколько лет и наконец добился того, что совершенно изгнал оттуда это племя, а местных жителей и еще других армян собрал из разных мест и поселил там. Это случилось в 1217 (1768) году. Дальше. Никто не знал, что села Аштарак, Егвард и Агавнатун когда-то принадлежали св. Престолу на правах мулька, ибо мусульмане во время католикоса Григора [VIII] захватили их и с тех пор в продолжение 347 лет владели ими как собственностью и передавали от рода в род купчими крепостями. Но сей католикос, представив вакуфные свидетельства и доказав принадлежность этих сел св. Престолу, отобрал их у мусульман и в 1182 году мусульманской эры превратил в мульк св. Престола по бесспорному акту на турецком языке за подписью и печатью Хусейн-Али-хана, шейх-уль-ислама и других знатных мусульман. Акт этот внесен в реестр. Равным образом он вернул и сделал мульком св. Престола села Мугни и Франканоц, которые мусульмане захватили и присвоили во времена католикоса Акопа Шемахеци. Но затем Хусейн-Али-хан отнял: село Франканоц, взамен которого бесспорным актом отдал св. Престолу шесть дангов мулька села под названием Куль-тапа, о чем обстоятельно написано в главе об этом селе.

259

“хайренакан-мульк” — здесь: “наследственное, родовое владение”

260

“даже мулька они не платили”. Здесь “мульк” означает феодальную ренту (1/10 урожая)

Когда прекратилось самостоятельное царство персиян и проклятые лаплезы начали нападать на нашу землю, опустошать ее и уводить жителей в плен, вместе с ними и местные персияне стали разбойниками и грабителями, вследствие чего многие села и монастыри обезлюдели и превратились в развалины, как пребывают и до сих пор. [В это время] мусульманское племя байат засело у монастыря св. Хор-Вирап, в саду, принадлежащем монастырю, а монастырь и церкви превратило в хлева для скота и места для нечистот. Но ревностный сей католикос изгнал и удалил из Хор-Вирапа племя байат, поставил там настоятеля, снабдил всем необходимым [и вновь] превратил Хор-Вирап в монастырь с монахами, каким он был прежде. [Эта обитель] и теперь пребывает в незыблемо благоустроенном виде во славу божью и в честь его угодников. Подробности смотри в главе об этом монастыре. Дальше. В местности Куль-тапа, что южнее нашего села, есть небольшой холм, который стоит на его южной границе. Мусульманское племя айрымлу пришло и засело на той стороне холма, намереваясь выстроить там деревню и поселиться. А с другой, восточной стороны, рядом с местностью, называемой Горух, есть пустошь, под названием Илхчи; в былое время табунщики хана, проводя лето в горах, зимою спускались вниз, где было много подножного корма, и выстроили здесь для себя несколько домов. Тут они жили со своими табунами, отчего и местность стала называться Илхчи-кенд [261] . Вот в эту деревню и пришло одно мусульманское племя под названием кёлани и хотело поселиться в ней с разрешения Хусейн-Али-хана Ереванского. Всякий по опыту может представить, сколько терпели бы от этих двух племен люди св. Престола и поселяне из-за споров о пастбищах и воде. Но сей благодетельный католикос оказал сопротивление обоим племенам, не позволил им утвердиться в этих местностях и прогнал прочь.

261

“Деревня табунщиков”

Дальше. Этот мудрейший католикос, разгневавшись по некоторым причинам на начальника Карсской епархии, наложил на него эпитимию и сумел получить от султана из Константинополя именной фирман (хранящийся ныне в св. Престоле), в силу которого он заставил того начальника покинуть Карс и приехать в св. Престол, а город Карс с окрестностями превратил в престольную область [262] . И монастырь Гошаванк, пустовавший в продолжение 20 лет, восстановил, поставил там настоятеля, завел братию и снабдил всем необходимым. При этом он уплатил все долги монастыря, накопившиеся от прежних настоятелей, чем еще больше прославилось и возвысилось имя сего католикоса в нашем народе и у чужих. Для этого же монастыря он приобрел плуг со всеми принадлежностями и записал его на имя св. Престола, отчего немало дохода поступало в св. Престол. Это произошло в 1214 (1765) году.

262

Словом “область” мы передаем армянское слово “***”, собственно, “удел”, “усадьба”, употребляемое для обозначения территории, находящейся в ведении того или иного католикосата или монастыря и на которой они имели исключительное право собирать нвиракские и другие доходы в свою пользу, назначать туда епархиальных начальников. Области, находящиеся в ведении Эчмиадзинского католикосата, называются “престольными”, а в ведении других католикосатов и патриаршеств — “частными”.

Дальше. Армяне, живущие в Астрахани и во всей России, входили в особую престольную область; из Престола назначался им епископ и епархиальный начальник, который одновременно исполнял обязанности нвирака. Но в 1198 (1749) году, при католикосе Казаре Джахкеци, из-за жестокого нрава епископа Барсеха из Параги, назначенного католикосом Казаром, [эти армяне] восстали против св. Престола и с разрешения русского царя поставили себе епархиальным начальником некоего епископа Степаноса из Гандзасарского католикосата. С тех пор ни один епископ из св. Престола не посещал Россию, ибо это было воспрещено царем, а бывал там лишь частный вардапет под именем нвирака; он находился под наблюдением епархиального начальника, ограничивался сбором добровольных пожертвований и возвращался в св. Престол только с частью сбора. Епископы из других мест беспрепятственно посещали Россию; запрещение относилось только к св. Престолу. Гандзасарский католикос Нерсес учел это и, пользуясь тем, что епархиальный начальник [в России] принадлежал к его католикосату и был рукоположен им в епископы, а также тем, что некоторые знатные лица из русских армян были из Шемахи и других районов его католикосата, усилил свои притязания на [Российскую епархию]: посылал туда епископов и нвираков, учредил кружечный сбор в церквах, приказал на ектениях поминать свое имя, держал себя заносчиво по отношению к нвираку св. Престола, не стесняясь оскорблял его, поносил св. Престол, заявляя: “Епархия эта принадлежит нам, зачем вы сюда лезете?” и т. п.

Такое положение продолжалось 20 лет, пока католикосами были Казар, Минас, Александр и Акоп — до католикоса Симеона. Когда же после смерти гандзасарского католикоса Нерсеса Агванский католикосат раскололся, что подробно описано в главе 10, и католикос Симеон обуздал дерзость Израиля и его сторонников, то они еще больше озлобились, стремясь полностью овладеть [епархией] той страны и превратить ее в область Гандзасара. Нвирака же св. Престола, вардапета Ованеса из Канакера, посланного туда этим католикосом, они оскорбляли и пренебрегали им и всякий прочий [вред ему наносили]. Тогда сей ревностный католикос написал русской императрице Екатерине Алексеевне [послание], в котором подробно описал положение св. Престола, а также и то, что все армяне, где бы они ни жили, подчиняются этому св. Престолу, за исключением лишь тех, которые проживают в России, и пр. (Черновик послания, составленного им, сохранился.) К посланию он приложил частицы от Ноева ковчега, мощей св. Иоанна Предтечи, св. Георгия и святых дев Рипсиме, [Гаяне и других]. Все это он уложил в серебряный позолоченный ларчик с четырьмя отделениями [263] . Это послание он отправил в 1215 (1766) году через вардапета Давида из Тифлиса. С помощью бога, в руках которого находятся и сердца царей, императрица приняла дары и послание милостиво, полностью удовлетворила просьбу католикоса и сделала [даже] больше того, что он просил. Ибо она приказала написать указ, в котором объявляла всему своему народу и всему армянскому народу о получении послания, о его содержании, о дарах, присланных святейшим католикосом, о милостивом приеме их и исполнении просьбы католикоса. Она повелела, чтобы никакой епископ или другое духовное лицо не мог бы прибывать в Россию без разрешения эчмиадзинского католикоса; к этому она присовокупила и другие любезные слова. Этот указ императрица приказала написать золотыми буквами на пергаменте, так же как и его армянский перевод. Затем оба акта — русский текст и армянский перевод — были сложены вместе, перевязаны шнуром и скреплены в конце текста императорской сургучной печатью.

263

В тексте в качестве определения к слову “ларчик” стоит слово “***”. Слово это обыкновенно означает — “изогнутый”, “свернутый”. Что здесь подразумевается под ним — неизвестно.

Поделиться:
Популярные книги

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Граф Суворов 8

Шаман Иван
8. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 8

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион