Джек Ричер, или Цена ее жизни
Шрифт:
Ричер медленно встал. Потянулся, глубоко дыша, разминая затекшие члены. Помог встать Холли, снял с дерева куртку и накинул ее на плечи. Подобрал фомку, валявшуюся на земле рядом с лопатой.
– Мы уходим отсюда сегодня ночью, – сказал он. – Завтра здесь начнется настоящее дерьмо. День независимости.
– Хорошо бы, но как?
– Пока что я сам еще не знаю.
– Не рискуй напрасно из-за меня.
– Ты стоишь этого.
– Из-за того, кто я такая?
– Да, из-за того, кто ты такая. Не из-за твоего отца. И не из-за крестного
Приподнявшись на цыпочки, Холли поцеловала его в губы.
– Береги себя, Ричер.
– А ты будь готова. Где-нибудь в районе полуночи.
Холли кивнула. Они прошли сто ярдов на юг к каменистой проплешине. Повернули и прошли сто ярдов на восток до поляны. Вышли из леса прямо на пятерых охранников, которые ждали их, выстроившись полукругом. Четыре автоматические винтовки. В центре стоял Джозеф Рэй. Судя по всему, он командовал маленьким отрядом, и у него в руке был «глок».
– Она возвращается в свою комнату, – сказал Рэй. – Ты идешь на гауптвахту.
Охранники рассредоточились. Двое стали по бокам Холли. Та взглянула на них, сверкнув глазами, и они даже не попытались взять ее под руки. Просто медленно пошли следом за ней. Холли обернулась и посмотрела на Ричера.
– Увидимся позже, Холли, – окликнул ее он.
– Не слишком рассчитывайте на это, мисс Джонсон, – усмехнулся Джозеф Рэй.
Он проводил Ричера до дверей гауптвахты. Достал ключ и отпер замок. Распахнул входную дверь. Втолкнул Ричера внутрь, держа пистолет наготове. Затем закрыл за собой дверь и снова запер ее на ключ.
Гауптвахта размерами напоминала дом командира. Но она была совершенно пустая внутри. Голые стены, ни одного окна, лампы, забранные толстой решеткой. На полу у дальней стены – правильный квадрат со стороной около двенадцати дюймов, нанесенный желтой краской. Кроме этого, глазу не на чем было остановиться.
– Встань в квадрат, – приказал Рэй.
Эта система была Ричеру знакома. Заставить человека стоять час за часом по стойке «смирно», без движения, – очень действенное наказание. Ему время от времени приходилось слышать об этом. Однажды он даже видел результаты. После первых нескольких часов начинается боль. Сначала не выдерживает спина, затем боль разливается вверх по ногам, начиная от голени. На второй или третий день распухают и лопаются щиколотки, кости бедра выпирают вверх, шея ломается.
– Вставай же, – повторил Рэй.
Ричер ушел в дальний угол и нагнулся. С показной старательностью смахнул рукой пыль с пола. Развернулся и медленно опустился, уютно устроившись спиной к стене. Вытянул ноги и сложил руки на затылке. Закинул ногу на ногу и улыбнулся.
– Ты должен встать в квадрат! – теряя терпение, произнес Рэй.
Ричер внимательно посмотрел на него. Джозеф Рэй хвалился, что разбирается в танках. Значит, он служил в армии. Рядовым, в механизированной части. Скорее всего, заряжающим, возможно, механиком-водителем.
– Встать! – воскликнул Рэй.
Если
– Встать, черт побери!
Так что рядовой или выполняет приказ, или скрывает то, что не смог его выполнить. Ни один рядовой за всю историю еще не приходил к своему командиру со словами: «Сэр, я не смог этого сделать».
– Ричер, я приказал тебе встать, – тихо произнес Рэй.
Если он не выполнит приказ, то будет молчать. Так гораздо лучше.
– Ты хочешь, чтобы я встал? – вежливо поинтересовался Ричер.
– Да, встань.
Ричер покачал головой.
– Тебе придется заставить меня подчиниться, Джо.
Рэй задумался. Мыслительный процесс у него в голове происходил крайне медленно. Стадии этого процесса отображались в движениях. Сначала «глок» поднялся. Затем опустился. Застрелить безоружного пленника – само по себе признание неудачи. Это то же самое, что сказать: «Сэр, я не смог этого сделать». Рэй посмотрел на свои руки. Украдкой бросил взгляд на Ричера. Поспешно отвернулся. Поединок без оружия исключается. Джозеф Рэй стоял, окутанный густым туманом растерянности.
– Где ты служил? – спросил Ричер.
Рэй пожал плечами.
– Там и сям.
– Где там и сям?
– Дважды я был в Германии. И еще участвовал в операции «Буря в пустыне».
– Механик-водитель?
– Заряжающий, – поправил Рэй.
– Вы, танкисты, тогда неплохо поработали, – похвалил Ричер. – Я сам участвовал в «Буре в пустыне». Видел вас в деле.
Рэй кивнул, втягиваясь в разговор, на что и рассчитывал Ричер. Если не можешь победить противника, переходи на его сторону. Осторожно сместившись влево, Рэй сел на корточки спиной к двери. Положил «глок» на бедро.
– Мы их замочили.
– Это точно, – подтвердил Ричер. – Вы их замочили. Итак, Германия и Кувейт. И тебе понравилось там?
– Не очень.
– Понравились их системы?
– Какие еще системы?
– Государственные. Их законы, свободы и все прочее.
Похоже, Рэй был озадачен.
– Да я ничего и не заметил. Не обращал на это внимания.
– Так с чего ты взял, что их системы лучше нашей?
– А кто говорит, что они лучше?
– Ты сам. Вчера вечером ты рассказывал мне, как плохо у нас в Америке. Значит, где-то в других местах должно быть лучше.
Рэй покачал головой.
– Ничего такого я тебе не говорил.
– Так у нас в Америке плохо или нет? – настаивал Ричер.
– Не знаю, – растерянно пробормотал Рэй. – Наверное, плохо. В Америке много плохого.
Ричер кивнул.
– Очень много. Полностью согласен с тобой. Но я скажу тебе еще кое-что. В Америке лучше, чем где бы то ни было. Я это точно знаю, потому что побывал везде. И везде хуже. Гораздо хуже. В Америке много плохого, но во всех остальных местах плохого гораздо больше. Вам следует задуматься об этом.
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
