Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Джек Ричер, или Дело
Шрифт:

Потом Элизабет спросила меня о том, где рос я, и мне пришлось, пройдясь по длинному перечню этапов моей жизни, рассказать ей о том, что я смог вспомнить, чувствуя себя пловцом, переплывающим Тихий океан: родился в Западном Берлине, когда мой отец был назначен туда в посольство; дюжина разных баз до поступления в начальную школу; образование получал, скитаясь по всему миру; шрамы и синяки, заработанные в драках на жарких и влажных улицах Манилы; через некоторое время то же самое, но в холодных и влажных кварталах Бельгии вблизи штаб-квартиры НАТО; затем, через месяц, столкновение с настоящими преступниками в Сан-Диего, перешедшее в затяжной конфликт. В конечном счете все кончилось Вест-Пойнтом, а потом наступила беспокойная жизнь, связанная

с постоянными переездами, которых требовала моя собственная карьера; переездами и в те же самые места, и в новые, поскольку армия с ее глобальной сетью баз отличалась от Корпуса морской пехоты.

— И как долго тебе приходилось жить на одном месте? — спросила Элизабет.

— Думаю, не больше полугода, — ответил я.

— А каким был твой отец?

— Спокойным, — задумчиво произнес я. — Он был сторонником охраны окружающей среды и любил наблюдать за птицами. А между тем его работа состояла в том, чтобы быстро и эффективно убивать людей, и он постоянно был начеку.

— Он хорошо к тебе относился?

— Да, но на старый лад. А твой отец?

Деверо кивнула.

— На старый лад — это как раз подходящее определение. Он мечтал, что я выйду замуж, и ему придется все время ездить в Тупело или Оксфорд, навещать меня.

— А где был ваш дом?

— К югу по Мейн-стрит, не доходя до поворота, в первом переулке слева. Туда ведет маленькая грунтовая дорога. Четвертый дом справа.

— Он еще стоит на месте?

— Если можно так сказать.

— И он никому не сдан снова?

— Нет, мой отец перед смертью сильно болел, и ему было не до дома. Банк, которому принадлежал дом, тоже не уделил ему внимания. Так что сейчас наше обиталище превратилось в развалину.

— Все заросло, на стенах какая-то слизь, фундамент в трещинах? Большой старый сарай позади дома? К почтовому ящику было приклеено шесть букв?

— Откуда тебе все это известно?

— Я там был, — ответил я. — Проходил мимо по пути к дому Макклатчи.

Она ничего не ответила.

— Кстати, я видел оленьи козлы.

Она ничего не ответила.

— И я видел землю в багажнике твоей машины. Когда ты давала мне патроны к дробовику.

Глава 61

Подошедшая к нам официантка собрала пустые тарелки и приняла заказы на пироги. Она отошла, а Деверо все еще продолжала смотреть на меня слегка подавленным и удрученным взглядом. А ведь она немного смутилась, подумал я.

— Я сделала глупость, — вдруг произнесла Элизабет.

— И что это за глупость? — поинтересовался я.

— Я охочусь, — сказала она. — Время от времени. Так, ради развлечения. В основном на оленей. А мясо раздаю старикам и старухам, таким как Эммелин Макклатчи. Ведь им не часто приходится есть досыта. Разве что иногда свинину, если кто-нибудь из соседей забивает свинью и решает угостить. Но такое происходит нечасто. Тем более что соседи не всегда могут позволить себе поделиться мясом.

— Да, — согласился я, — когда мы первый раз приходили к Эммелин, у нее в горшке варилась оленина. Она предложила нам поужинать с нею, но ты отказалась.

Деверо утвердительно кивнула.

— Какой смысл давать, а потом забирать себе? Я добыла этого оленя неделю назад. Как ты понимаешь, я не могла притащить тушу в отель. Поэтому и воспользовалась отцовским домом. С тех пор как вернулась сюда, я постоянно так делаю. Это хорошие козлы. Но потом ты поделился со мной своими соображениями об убийстве Дженис Чапман. В тот момент я еще плохо тебя знала. Я думала, что ты, возможно, в постоянном телефонном контакте с руководством. Мне мерещились «блэк хоки», летающие по небу в поисках всех оленьих козел, какие только могут быть в округе. Поэтому я отправила тебя на обследование остатков разбитой машины, и у меня появился час времени, который я использовала на то, чтобы поехать к дому отца и выкопать из-под козел землю, пропитанную кровью.

— Тест и так

подтвердил бы, что это кровь животного.

— Я знаю, — согласилась Элизабет. — Но сколько времени это заняло бы? К тому же я даже не знаю, где находится ближайшая лаборатория. Может быть, в Атланте. Это заняло бы две недели, а то и больше. А я не могу позволить себе быть столько времени под подозрением. Действительно не могу. Это моя единственная работа, и я не представляю себе, где искать другую. А избиратели — народ особый. Они всегда помнят любые подозрения, но никогда не помнят, чем эти подозрения заканчиваются.

Я снова вспомнил моего старого приятеля Стэна Лоури и его желание дать рекламное объявление с предложением своих услуг. О дивный новый мир [48] для каждого из нас.

— Понятно, — сказал я. — Но это был не совсем умный поступок.

— Я понимаю. Признаюсь, я слегка запаниковала.

— А ты знаешь других охотников? И тебе известно о существовании других оленьих козел?

— Некоторых знаю.

— Понимаешь, я все время думаю о том, как были убиты эти женщины. И не вижу другого способа убийства.

48

«О дивный новый мир» (англ. Brave New World) — антиутопический сатирический роман Олдоса Хаксли; в заглавие вынесена строчка из трагикомедии Шекспира «Буря».

— Согласна. Вот поэтому я и запаниковала.

— Поэтому рано или поздно нам придется поднять в воздух эти «блэк хоки».

— Если мы сначала не отыщем Рида Райли и не зададим ему ряд вопросов.

— Рид Райли слинял вчистую, — сказал я. — Сейчас он, наверное, уже зачислен в штат инструкторов на военно-воздушной базе в Туле. [49]

— А где это?

— В Северной Гренландии, — ответил я. — На вершине мира. Эта военно-воздушная база наверняка самое удаленное место. Однажды я там был. Мы летели на С5, [50] у которого возникли проблемы. Нам пришлось сесть. Эта база входит в систему раннего обнаружения. Четыре месяца в году там живут без солнечного света. У них такой радар, который может обнаружить подачу теннисного мяча, сделанную на расстоянии трех тысяч миль.

49

Туле — военная база США близ одноименного поселка на северо-западе Гренландии.

50

Имеется в виду «Локхид С-5 Гэлэкси» — американский стратегический военно-транспортный самолет повышенной грузоподъемности.

— У тебя есть номер их телефона?

Я улыбнулся.

— Мы сделаем это иначе. Для начала посмотрим, что произойдет послезавтра.

Элизабет ничего не ответила на это. Мы медленно ели свои пироги. Нам надо было убить время. В этот момент полуночный поезд, наверное, только что прошел первые ярды своего пути от Билокси.

Деверо все еще волновало то, что может подумать о нас старый хозяин отеля, она не хотела вновь повторять разыгранный накануне трюк на верхней площадке лестницы, поэтому я дал ей ключ от своего номера, и мы покинули кафе по отдельности с интервалом в десять минут. Она ушла раньше, предоставив мне возможность оплатить чек и выпить третью чашку кофе. Я прошелся по улице, кивнул сидящему за столом старику и, поднявшись по ступенькам, осторожно постучался в свой номер. Элизабет открыла дверь моментально, и я вошел внутрь. Она уже разулась и сняла поясной ремень с кобурой, но вся одежда еще оставалась на ней. Форменная рубашка, форменные брюки, конский хвост. Всё в полном порядке.

Поделиться:
Популярные книги

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Арсеньев Владимир Клавдиевич
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Уильямс Шон
Эвердженс
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново