Джек Ричер, или Дело
Шрифт:
— А они и не знали об убийствах, которые произошли шесть и девять месяцев назад. Да и зачем им знать? А вот Чапман буквально свалилась на них. У нее было два особых обстоятельства. Ее имя фигурировало в архивных документах, и она была белой.
— Так ты думаешь, что это не совпадение?
— В противном случае это дело рук исключительно умного и ловкого человека, — ответил я. — Они взялись решить внезапно возникшую проблему, использовав тот же самый метод убийства, какой применяли до этого в двух случаях, не связанных с последним. Отличный камуфляж.
— По-твоему, это дело двух убийц?
— Возможно, — подтвердил я. — Может быть, убийства Макклатчи и
Мы доели десерт и допили кофе. Деверо сказала, что ей еще надо поработать, а я попросил ее разрешения снова повидаться с Эммелин Макклатчи.
— А в чем дело? — поинтересовалась она.
— В бойфрендах, — ответил я. — Похоже, обе — и Линдсей, и Чапман — развлекались с солдатом, у которого была голубая машина. Интересно узнать, входила ли Макклатчи в эту компанию.
— Это долгий путь.
— Пойду кратчайшим путем напрямик, — успокоил ее я.
Я уже начал формировать в своей голове общую географию этого места, складывая целое из отдельных элементов. Незачем обходить квадрат по трем его сторонам — сперва по северной стороне в направлении Келхэма, затем по восточной, затем по южной — и таким образом выйти к лачуге Макклатчи. Ведь я и сейчас находился на той же широте, что и их жилище. Я прикинул, что смогу сократить путь, если перейду железнодорожное полотно вблизи официального переезда. Прямой бросок на восток. По одной стороне квадрата.
— Только будь с нею поласковее, — предупредила Деверо. — Она все еще не пришла в себя.
— Уверен, что полностью в себя она никогда уже не придет, — вздохнул я. — Подобные вещи не проходят, тем более так быстро.
— И ни слова о беременности.
— Не буду, — пообещал я.
Я пошел в южную сторону по Мейн-стрит в направлении офиса доктора Мерриэма, однако в соответствии с моим планом мне надо было повернуть на восток, не доходя до дома врача. Я дошел до нужного места, пройдя не более трехсот ярдов. Среди деревьев заметил выезд на грунтовую дорогу. Пройдя по ней около десяти ярдов, увидел ржавый пожарный гидрант, а это был верный признак того, что где-то дальше по этой дороге будут стоять дома. И действительно, до первого дома мне пришлось пройти около ста ярдов. Это было обветшалое скособоченное строение, однако в нем жили люди. Сперва я подумал, что его обитатели — двоюродные братья Макинни, потому что такое жилье вполне соответствовало их облику, а также и потому, что грузовик, выкрашенный кистью в черный цвет, стоял на вытоптанной площадке, прежде бывшей газоном. Но это оказался не тот грузовик. Другой марки и грузоподъемности, но точно так же нуждающийся в уходе и ремонте. Похоже, что в северо-восточной части штата Миссисипи никогда не слышали о существовании окраски напылением.
Я прошел мимо еще двух жилищ, представлявших собой практически точные копии первого. Четвертый дом, стоявший возле дороги, находился в еще более худшем состоянии. Явно необитаемый. Почтовый ящик был скрыт высокой травой. Проезд, ведущий к дому, тоже зарос. Перед входной дверью и окнами уже росли кусты ежевики. Водосточные канавы густо заполнили разросшиеся сорняки, стены покрылись зеленой слизью, из потрескавшегося фундамента вылезали искривленные плети каких-то растений толщиной с мое запястье. Дом одиноко стоял на площади примерно в два акра. Прежде здесь мог быть луг или пастбище, а сейчас я видел перед собой заросшую колючим кустарником поляну с
Но рядом с домом я увидел свежие следы автомобильных шин.
Сезонные дожди смыли землю со склонов небольших земляных холмиков и, смешав ее с водонепроницаемой глиной, образовали в низине между дорогой и проездом неглубокие, заполненные грязью, лужи. Сезонная жара спекла грязь в порошок, похожий на только что высыпанный из мешка цемент. Четырехколесное транспортное средство дважды проехало по этому месту. Широкие шины с протектором, рассчитанным на езду по нормальной дороге. Покрышки были новыми, шины — хорошо накаченными. Рисунок протектора отпечатался идеально. Следы были недавними; по всей вероятности, их оставили после последнего дождя.
Я отошел на пару шагов, чтобы не оставлять собственных следов рядом со следами протекторов. Перепрыгнув через низину и продравшись сквозь спутанные, доходившие мне до пояса заросли, перебрался на другую сторону проезда. Отсюда я видел примятую шинами сорную траву. Поломанные сплющенные стебли, сочившиеся темно-зеленым соком. Некоторые более сильные растения не поддались шинам и стояли несломанными. Они снова выпрямились, а на некоторых из них виднелись масляные следы, оставшиеся после контакта с нижней частью мотора.
Тот, кто проезжал по проезду, в дом не заходил. Это было ясно видно, поскольку заросли перед входной дверью и окнами не были потревожены. Поэтому я продолжил осмотр: прошел мимо дома, мимо маленького сарая для трактора, по лежащей за ними территории. Прямо передо мной стоял строй деревьев, точно такие же росли и по сторонам. Одинокое, пустынное место. Никто не смотрел за ним, разве что птицы; как раз две из них зависли в воздухе над моей головой. Грифы-индейки. Они описывали надо мной бесконечные медленные круги.
Я пошел дальше и добрался до давно заброшенного сада, обнесенного проржавевшей сеткой, некогда защищавшего его от зайцев. Археолог, возможно, сумел бы определить, что раньше росло здесь. А я не мог. За садом я увидел длинное высокое сооружение из чего-то зеленого и прочного. Возможно, когда-то здесь была живая изгородь, не подрезавшаяся примерно лет десять и произвольно разросшаяся во все стороны. Позади нее стояли два сооружения, расположенные, как мне показалось, специально так, чтобы оставаться невидимыми из дома. Первым сооружением оказался старый деревянный сарай, сгнивший и сильно покосившийся на один угол.
Вторым сооружением были оленьи козлы.
Глава 57
Это были большие и громоздкие оленьи козлы, сооруженные в соответствии с традиционным стилем: сколоченная из прочных досок несущая платформа опиралась на две рамы А-образного сечения. Высота всей конструкции была не меньше семи футов, так что я свободно проходил под верхней перекладиной. Я предположил, что грузовик-самосвал, подъехав задним ходом к козлам, поднимал кузов и сбрасывал мертвое животное на землю между А-образными опорами, после чего к задним ногам привязывались веревки, которые перебрасывались через верхнюю перекладину, а затем посредством мускульной силы животное подтягивалось кверху до тех пор, пока его тело не принимало вертикальное положение вниз головой, то есть оказывалось готовым для работы мясника. Старая опробованная технология, но не единственная из всех, что я повидал. Если мне хотелось отведать стейк, я шел в офицерский клуб. Гораздо меньше работы.