Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Джентльмен-капитан
Шрифт:

И всё же я не хотел, чтобы это оказалось правдой.

— Макферран, — спросил я, — разве графиня не расставила стражу здесь и на всех остальных возвышенностях в округе?

— Нет, сэр, капитан. — Он озадаченно помотал вихрастой головой. — Весь день я просидел здесь, и тут ни слуху, ни духу не было от этих чёртовых Макдональдов, — плюнул он. — Прошу прощения, сэр, капитан.

— Но другие высоты, Макферран. Что с ними? — спросил я.

— Что же, сэр, капитан, не могу сказать про все, сам–то я здесь сидел. Но мой кузен сегодня ходил на Бен Брехав, — он указал на

большой холм к северу, — и там было пусто.

Вполне ожидаемо. Графиня явно не собиралась защищать «Юпитер».

— Если мы останемся на якоре, где и сейчас, капитан, — сказал Кит Фаррел, — то станем лёгкой добычей. Стоит вашему таинственному кораблю пройти с благоприятным ветром вон по тому проливу, и «Юпитер» сгодится лишь на растопку адских огней.

* * *

Вернувшись на «Юпитер», я отдавал приказы один за другим, сохраняя, как мог, уверенный вид. Внутри, однако, я совсем не чувствовал уверенности. Напротив, желудок, похоже, пустился играть в чехарду с сердцем. Куски головоломки вставали на место, но слишком поздно: я был не готов к этому и злился на самого себя.

Я подозвал Джеймса Вивиана.

— Мистер Вивиан, я прошу вас отправиться к замку Ардверран в лодке Ланхерна, подняв флаг перемирия. Передайте моё почтение графине Коннахт и сообщите ей, что капитан Квинтон с «Юпитера» с радостью принимает её предложение отужинать в Ардверране. Немедленно.

* * *

Корабельная шлюпка доставила меня к молу замка Ардверран, когда солнце начало спускаться к островам на западе. Всё стихло. Я слышал крики чаек и плеск вёсел. И больше ничего. Там, где я наблюдал лихорадочную деятельность, глядя из старого форта, теперь всё замерло. Флейт стоял на двойном якоре в нескольких сотнях ярдов от меня, но на нём не видно было ни души. Мол, как и дорога к замку, был пуст. Я оставил шлюпку с матросами, приказав Ланхерну действовать самостоятельно при малейшем признаке опасности.

Я ощущал странную смесь страха и решимости. Многие на «Юпитере» сочли нужным со мной поспорить. Френсис Гейл и Джеймс Вивиан назвали мой план безумным. Кит Фаррел молил меня одуматься. Финеас Маск сетовал на то, что неизбежная гибель капитана Квинтона оставит его без работы и в полной зависимости от прихотей этих жутких шотландцев. Даже граф д’Андели настаивал, чтобы я взял с собой надёжную группу вооружённых матросов для защиты.

Я буду защищён в должной мере, сказал я им, и в глубине души надеялся, что прав.

Я ступил на двор замка Ардверран и снова взошёл по ступеням к залу. В отличие от моего прежнего визита, здесь было тихо и пусто. Пусто, если не считать большого стола, накрытого на двоих; ни души вокруг, кроме леди Нив, графини Коннахт, сидящей во главе стола.

— Миледи, — поклонился я.

На ней было платье из королевского пурпура с глубоким декольте, золотое распятие на длинной цепочке украшало её белую шею. Она казалась царственной и одновременно невероятно хрупкой — будто от одного неловкого движения могла исчезнуть без следа. Она была даже более великолепна, чем в тот

день, когда я впервые увидел её в зале Ардверрана. Я подумал тогда, что возможно, величайшая красота всегда идет об руку с величайшей опасностью.

Пока я смотрел на неё, она изучала меня зелёными глазами, столь же холодными теперь, сколь яркими, пронзительными и игривыми они были в тот день, который мы провели вместе. После долгой молчаливой паузы она предложила мне сесть, и два лакея возникли из–за гобеленов в конце зала, чтобы прислуживать нам.

— Капитан Квинтон. Должна признаться, ваше запоздалое согласие на моё приглашение стало неожиданностью. Ещё и в Страстную пятницу. Я полагала, вы будете заняты своими христианскими обязанностями, сэр.

— Тысяча извинений. Надеюсь, я не оторвал вас от молитв?

На это она холодно улыбнулась и не произнесла ни слова. Слуга с изощрённым вниманием положил на её тарелку лучшие кусочки, затем с поклоном удалился.

Я посмотрел вокруг, на старые доспехи, мечи и пики, украшавшие стены. Второй слуга поставил передо мной блюдо из кролика и наполнил вином бокал. Если она желала мне смерти, подумалось мне, сейчас подходящий момент для отравления. Но я слишком далеко зашёл, чтобы останавливаться, и продолжал надеяться, что верно разгадал намерения этой женщины.

— Отличная демонстрация оружия, миледи. Но вижу, ваше последнее приобретение не для всеобщего обзора.

Я выпил, попробовал мясо. Кролик был хорошо приготовлен и не грозил мне гибелью, вино — приличное и не смертоносное.

— Вы говорите загадками, капитан, — осторожно произнесла она, — а у меня нет времени…

— Довольно, миледи.

В те времена прервать собеседника было непростительной грубостью, хоть ныне это и в порядке вещей. Графиня, однако, ничем не выявила своих чувств. Она лишь осушила кубок и затем поставила его на стол, глядя на меня.

— Настало время нам поговорить начистоту: думаю, вы достаточно долго водили меня за нос. Я не позволю больше дурачить меня, миледи Нив. — Я впервые назвал её настоящим именем, и она вздрогнула. Я продолжил: — Мне известно о грузе, который доставил вам корабль, стоящий у мола. Пять тысяч мушкетов, две тысячи пик, шпаги и пушки. Хватит на целую армию. На вашу армию Макдональдов, миледи. Оплаченную вашим дядей кардиналом О’Дара и его близким другом Папой.

Тут она окинула меня иным взглядом. Её прекрасное лицо стало бесстрастным и расчётливым.

— Вы лучше осведомлены, чем я ожидала, Мэтью.

— Недостаточно осведомлён, миледи. Этим утром вы велели убить меня вместе с Кэмпбеллом из Гленранноха…

— Это сделано не по моему приказу! — она сильно ударила кулаком по столу, задев блюдо, со звоном отлетевшее в сторону. Слуга порывисто шагнул вперёд, но она отмахнулась от него, не поворачивая головы.

— И с какой же целью? Сокрушить клан Кэмпбелл и вернуть себе все земли, когда–то отобранные у вас? Неужели вы думаете, что король позволит вам это сделать? О, ему потребуется немало времени, миледи. Но он созовёт ополчение и вышлет флот куда сильнее, чем два этих корабля. Вас раздавят…

Поделиться:
Популярные книги

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи