Джентльмен с Харви-стрит
Шрифт:
Ридли задумчиво хмыкнул.
– Предполагается, что при выстреле в упор входное отверстие должно превышать диаметр пули... – произнес он.
– Все верно, предполагается, но здесь этого нет, как и нет обычного при выстреле в упор, – доктор Максвелл приложил большой палец правой руки к своему подбородку снизу, имитируя ствол оружия, – отпечатка дульного среза. Пороховые газы, – поспешил пояснить он, – находясь под высоким давлением, расширяют раневой канал жертвы, отслаивают кожу от подкожной клетчатки и прижигают ее к дульному срезу оружия, ушибая и осадняя кожу, инспектор. К тому же, – он поглядел на труп де Моранвилля, – при выстреле
Ридли нехотя глянул туда, куда указывал доктор.
– Кольцо копоти, – подтвердил он. – Разве это не доказательство выстрела в упор, о котором вы говорили?
Доктор Максвелл взмахнул руками.
– Как вы не видите, – в возбуждении заговорил он, – такое кольцо, я проводил опыты, образуется только при выстреле с близкого расстояния в дюймов двенадцать-пятнадцать. Зона рассеивания пороховых зерен в таком случае значительно обширней, а плотность их – меньше.
Ридли почесал голову, боясь поинтересоваться, каким образом доктор проводил упомянутое выше исследование: стрелял по трупам или живым?
Он тряхнул головой.
– Так что вы хотите сказать: кто-то выстрелил де Моранвиллю в голову, да еще точно под подбородком, имитируя самоубийство, а тот даже не воспротивился? Это абсурдно.
– Но не невозможно, – возразил собеседник. – Я взял кровь для токсикологического анализа. Как только что-то станет известно, сообщу вам.
– И что вы рассчитываете найти? – не понял Ридли. – Наркотик? Снотворное?
– Мало ли, – пожал доктор плечами. – Вы сами сказали, этот труп интригует вас.
– Не труп именно, – поправил его собеседник, – сама эта смерть.
– Тем более стоит проверить все. Сами видите, некоторые моменты вызывают вопросы.
– Полагаю, только у вас, доктор Максвелл. Наш коронер ничего странного не заметил!
– Пфф, удивительно, что он вообще заметил дырку размером с кулак! Ваш коронер слеп, как крот. Причем во всех смыслах! Гоните мерзавца взашей не задумываясь.
– А вы согласитесь занять его место? – улыбнулся инспектор.
– Попытка хорошая, Ридли, но я, как уже неоднократно вам говорил, предпочитаю работать не только с безжизненными телами, уж извините. Да и платят живые получше! В общем, – подхватил он свой саквояж, – я сообщу, если что-то узнаю. Доброго дня, инспектор!
Они дружески распрощались, и Ридли поспешил прикрыть голову де Моранвилля откинутой простыней.
Что же, выходит, его кто-то убил? Сымитировал самоубийство? Но почему? С какой целью? И как?
Мысли теснились в его голове, пока Ридли возвращался назад, в свой кабинет, а уже на подходе столкнулся с Дрискоулом.
– Сэр, там этот... с хитрыми глазками. Итальяшка!
– Мистер Джонсон?
– Он, сэр. Расположился у вас в кабинете, как у себя дома! Чисто цыган.
Джонсон с первой минуты пришелся сержанту не по душе, и тот, как умел, выражал свое отношение к «наглому коротышке». Ридли и сам испытывал к этому человеку смешанные чувства: признавая его несомненное мастерство докапываться до сути вещей, он все-таки презирал сами методы, им используемые. Что за глупость такая, быть частным сыщиком? Что вообще это значит? Он опасался, что пронырливый коротышка собьет Джека с толку своими заковыристыми речами. И, наверное, даже по-своему ревновал, а потому недолюбливал Джонсона еще больше...
–
– Инспектор. – Сыщик сидел, развалившись, в кресле инспектора и пыхтел сигаретой. Но поднялся при виде него и растянул губы в улыбке: – Надеюсь, вы мне простите вторжение в ваше святое святых? Я прибыл с важными новостями.
– Вы нашли миссис Поттер?
– Нашел, хотя должен заметить, она больше не проживала по указанному в ваших бумагах адресу. Но я все равно отыскал ее и имел крайне занимательный разговор... Вопрос, впрочем, в другом, – театрально развел он руками, – донесли ли вам шустрые птички новость о том, что случилось в Бетлемской королевской больнице?
Ридли невольно поглядел на сержанта, тот на него. Взгляды обоих недвусмысленно говорили о том, что никаких «птичек» с новостями из этого места на Уайтхолл-плейс не прилетало...
И тогда мистер Джонсон их радостно просветил:
– Графиня де Моранвилль, ну не чудо ли, если судить о ее состоянии, – говоривший помахал рукой у виска, – прошлым утром сбежала из клиники!
– Как? – ахнул Ридли.
– А вот это никому неизвестно.
– И почему я не знаю об этом?
– Пока мало кто знает. Больница предпочитает провести розыски собственными силами, не привлекая полицию: огласка губительно для их репутации, знаете ли, инспектор. А миледи, как бы там ни было, знатная дама... пусть и поехавшая умом...
Эпизод двадцать четвертый
Томазо Антуан Джонсон обожал головоломки, особенно столь запутанные, как дело де Моранвиллей. С энтузиазмом охотничьего терьера он вцеплялся в загривок подобной задаче и терзал ее до тех пор, пока не докапывался до сути...
А эта была самой давней в запасниках его памяти.
Еще когда старый граф заметил однажды: «Слыхал гувернантка, подозреваемая по делу до Моранвиллей, сбежала в Италию... Как полагаешь, она действительно здесь?» Он ответил привычным: «Желаете, чтобы я ее отыскал?» Граф то ли кивнул, то ли дернул нервически головой, но Джонсон понял, что найти девушку должен.
И отыскал в доме у Брандолино, откуда Фальконе девицу то ли спас, то ли бессовестным образом умыкнул, Томазо Джонсон и сам толком не понял. Зато понял другое: старику есть какое-то дело до де Моранвиллей, а значит, ему, Джонсону, однажды придется однажды этот «орешек» разгрызть – и частный сыщик предвкушал удовольствие.
… Которым сейчас по-настоящему наслаждался. Всё: и гнетущая серость осенних лондонских улиц, и приключение в подворотне с допросом тщедушного вора, и рысканье в поисках некой Поттер, и даже раздражающий своим пресным видом инспектор – ему нравилось. Джонсон в принципе не умел жить иначе: даже в самой темной, безлунной ночи он находил проблеск света и радовался ему как ребенок. Все лучше, чем киснуть, страдая по пустякам...
А англичане, не в пример итальянцам, страдали со смаком и знанием дела, и это больше всего удивляло пронырливого космополита. Идеология Джонсона была очень простой: «Бери от жизни самое лучшее – и не оглядывайся». Вот хотя бы взять этого мальчика, Джека: старик подарил ему рай на земле – любимую девушку, лучшую комнату в доме, еду и окрестности, от которых занимается дух – а он будто не рад всему этому и страдает. Скажите на милость, что ему еще надо? Найти свое место в жизни? Вот уж проблема. Джонсон бы пользовался моментом, откинув подобные мысли, как сношенные ботинки, а этот нудит о возвращении к прежней жизни.
Мужчина не моей мечты
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отмороженный 8.0
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
