Джентльмен в черной маске (Секрет Гамона - 1)
Шрифт:
Он смотрел Джемсу прямо в глаза. Взгляд его казался ласковым, однако не раз приводил в отчаяние самых закоренелых преступников.
– Я только вчера узнал, что двое наших сотрудников следят за вами. И кому пришла в голову такая мысль, - возмущенно сказал он.
– Как только мне стало известно об этом, я поспешил приехать и тотчас отправил наблюдателей восвояси. Я не хочу стеснять вас, Морлек. Это несправедливо.
Джемс раскатисто захохотал.
– А я уверен, что именно вы поручили своим сыщикам следить
– Я уверен в этом еще в большей степени, чем вы, - печально произнес Уэллинг и покачал головой.
– К сожалению, в интересах дела нам иногда приходится лгать.
– Он сокрушенно покачал головой.
– И к чему эта бесконечная и бессмысленная ложь? Порой мне становится от этого не по себе... У вас очень славный граммофон... Есть и пластинки?
– У меня их немало, - поспешил ответить Джемс.
– Кто бы мог подумать, - неторопливо произнес Уэллинг.
– А я как раз завел граммофон, - добавил он.
Диск вращался очень медленно.
– Странно, ваш граммофон ползет, как улитка. Вздумай вы поставить лампу на середину диска, а на его край картонную фигурку человека, то забавная тень упала бы на занавеску. Казалось бы, что вы ходите мимо окна. Что вы скажете, Морлек? Если я когда-нибудь соберусь, наконец, написать книгу о преступном мире, то обязательно упомяну о граммофоне. И знаете, обязательно приложу к описанию приспособление с фигуркой человека и несколько иллюстраций.
Джемс переставил регулятор, и диск завертелся быстрее.
– Даже самый хитрый и продуманный план из-за маленькой небрежности может потерпеть неудачу. Будь я преступником и намеревайся обмануть полицию, то прежде всего переставил бы регулятор в обычное положение. Попрошу вас не забыть и об этом в своей будущей книге.
– Разумеется, я не забуду и о регуляторе, - заверил Уэллинг. Благодарю за информацию, - добавил он шутливо.
Оглянувшись, капитан поискал глазами Спунера и Финнигана.
– Я полагаю, что все в порядке. Вам нечего терять здесь время понапрасну. Возвращайтесь в Лондон первым же поездом, - отпустил он полицейских.
– Я вас догоню. А пока потолкую с мистером Морлеком наедине.
Подойдя к окну, он поглядел сыщикам вслед.
– Славные ребята, - сказал он, обращаясь к Джемсу, - очень преданны своему делу, но, к сожалению, инертны и безынициативны. Скажите мне откровенно, Морлек, где вы были этой ночью?
– А как по-вашему, где я мог быть?
– Джемс, усевшись поудобнее у камина, принялся набивать свою трубку.
– Я полагаю, что этой ночью вы успели навестить нашего общего приятеля Марборна. Ваше внимание привлек его несгораемый шкаф, вы вскрыли его и очистили. А вы знаете, я говорю только то, что мне известно. Наверняка, Морлек. Вы меня огорчаете.
И он многозначительно покачал головой.
– Акула не кусает акулу, а один вор не должен обкрадывать другого. Я полагаю
– Нет, мне не удалось.
– Но почему, в таком случае, вы взяли у него деньги?
– Какие деньги?
– невинно осведомился Джемс.
Капитан Уэллинг опустился в кресло и старательно подвернул брюки на коленях - признак того, что беседа будет долгой.
– Нам придется всерьез поссориться, Морлек, - сказал он участливо.
– Бога ради, что вы такое говорите!
– взмолился Джемс.
– Я забираю деньги лишь у человека, который бросил мне вызов.
Уэллинг кивнул.
– Об этом я давно догадывался. Возможно, деньги достались ему нечестным путем, но все же они - собственность Марборна. Объясните мне хотя бы, почему Марборн пользуется безграничным влиянием на Гамона?
– Насколько я знаю, Марборн занимается вымогательством. Документ, имеющий для Гамона огромное значение, находится у него в руках. Гамон вынужден платить ему за молчание. По крайней мере, таковы мои догадки.
– Таким образом, речь идет о документе, письме или протоколе, и вы за ним тщетно гоняетесь. Если документ попадет в руки полиции и суда - песенка Гамона спета? Надеюсь я правильно все излагаю?
– Совершенно верно.
– Вот и прекрасно, - продолжил Уэллинг, разглядывая свои руки.
– Так значит, стоит документу попасть в руки полиции и Гамона ожидают крупные неприятности. Теперь скажите мне, наконец, что же таит в себе документ, почему Гамон до сих пор не уничтожил его?
На губах Джемса заиграла улыбка.
– В этом-то и таится смысл происходящего. Гамон не уничтожает документ, потому что он - жадная обезьяна. Он засунул свою лапу в тыкву и схватил сливу, и, боясь разжато кулак, предпочитает рисковать головой, но не выпустить добычу.
– Но ведь вы сами говорите, что этот документ может навредить ему. Почему все же он не уничтожает его? Это невероятно. Я слышал о его баснословной скупости, но все же не понимаю! Чего ради он так ревностно оберегал документ, который может...
– ...привести его на виселицу, - спокойно закончил Джемс.
Уэллинг нахмурился.
– Неужели дела так плохи?
– серьезно спросил он.
– Гамон обезумел. Не уничтожив доказательств своей вины, он может поплатиться жизнью. За всю свою многолетнюю деятельность я не слышал ничего подобного. Случалось, человек оставит против себя улику по неосторожности, по рассеянности, но намеренно хранить ее... Скажите, а кем написан документ - им самим?
– Нет, другим человеком. В нем идет речь о крупном мошенничестве, затеянном Гамоном, и даже о покушении на убийство.