Джейк Рэнсом и воющий сфинкс
Шрифт:
Подобно парусу, крылья ловили ветер, и люди парили над пустыней. Так поступают дельтапланеристы — они используют потоки воздуха, поднимающиеся от раскаленной земли. Однако не похоже было, что люди с крыльями смогут догнать корабли. Ветролеты стремительно набирали высоту.
Джейк ошибался.
Из заплечной сумки дельтапланериста вырвалось пламя — и человека тут же подкинуло вверх. Остальные последовали его примеру. Вскоре они окружили плывущие в воздухе ладьи, напоминая акул, следующих за тонущим кораблем.
Однако эти корабли не собирались тонуть.
Напротив, они поднимались все
С кормы донесся приказ:
— Все по местам! Впереди река! Готовьте паруса!
Джейк смотрел то вверх, то вниз, но так и не смог разглядеть реку. Парусов, впрочем, тоже.
— Есть, капитан Гор! — хором отозвались сгрудившиеся на средней палубе люди.
На самом деле звание отдающего приказы человека звучало как «повелитель ветра» — что ж, вполне резонно.
Команда бросилась выполнять распоряжение капитана. Люди разделились на группы и выстроились рядом с бронзовыми рукоятями, торчащими вдоль левого и правого бортов.
Джейк присмотрелся к «повелителю ветра». Высокий египтянин стоял на корме в гордом одиночестве. Поверх длинной туники на нем был плащ с эмблемой — Глаз Гора, египетского бога неба. Капитана тоже звали Гором — что ж, неплохое имя для «повелителя ветра».
Руки капитана лежали на рукояти огромного рулевого весла.
— Внимание! — прокричал он.
Корабль резко накренился под мощным порывом ветра. Кэди взвизгнула (а может, взвизгнула вовсе и не Кэди, а Пиндар). Джейк изо всех сил вцепился в борт. Марика не удержалась на ногах и налетела на него. Джейк быстро обхватил ее рукой — другой он изо всех сил держался за ограждение.
Ветер набрасывался шквалами — поднялась настоящая буря! Джейк и Марика отворачивались от натисков верхового ветра, девушка благодарно улыбнулась, и Джейк почувствовал, как полыхает красным и без того обгоревшее на солнце лицо. Ветер теперь дул ровно и мощно.
Похоже, капитан вывел корабль на стремнину и поймал сильный воздушный поток, догадался Джейк.
Гор крикнул:
— Курс взят! Ставьте паруса!
И люди в едином усилии налегли на рукояти, задавая себе ритм песней.
Бачуюк опять показал куда-то вниз. Он практически полностью свесился за борт — похоже, юный ур совсем не боялся высоты.
Под килем корабля с обеих сторон раскрылись огромные паруса. Сделаны они были из того же резинового материала, что и воздушный шар, а каркас из кости удерживал их в развернутом положении.
Джейк ахнул от восхищения. Да, такого ему еще не приходилось видеть! Нет, конечно, он знал, что древние египтяне прекрасно управлялись с лодками, благодаря чему Нил стал подлинной жизненной артерией страны — по нему плавали, в нем ловили рыбу… Однако эти затерявшиеся во времени египтяне обнаружили и оседлали новую реку — воздушную!
Паруса развернулись в полную ширину. Рукояти закрепили в нужном положении. Капитан Гор налегал на рулевое весло, и небесная ладья, повинуясь его движениям, закладывала виражи, набирая скорость. Они стремительно неслись над пустыней.
На безопасном расстоянии
Джейк поймал себя на том, что улыбается. Прохладный ветер трепал ему волосы, а он глядел на проплывающий внизу пустынный пейзаж. Пуговками торчали скалы, у узенькой речки прохлаждалась стая крупных динозавров. Вода блестела ярким серебром на фоне желтого песка и черных скал. А вон и оазисы — пятнышки зелени вокруг блестящих водоемов.
Он смотрел на несущуюся за бортом землю и думал о своих родителях. Возможно, они где-то здесь! Просто они, как и Джейк, потерялись и не могут выбраться! Да уж, эта пустыня оказалась весьма неприветливой…
Далеко впереди Джейк углядел громадные столбы пламени, вырывающиеся из земли подобно огненным гейзерам, — ни дать ни взять огненный лес.
Как же там, наверное, жарко…
Совсем близко, прямо под бортом, показалась маленькая деревня. Ее окружал частокол, а домики стояли на плоской вершине скалы. Видимо, поселенцы рассудили, что на твердом основании строиться надежнее, чем на песке, — к тому же кто знает, какие злобные существа могут скрываться под его толщей.
Деревня медленно проплыла внизу и скрылась из виду.
— Ну и как вам наши земли? — послышался чей-то голос.
Джейк повернулся и увидел сухонького старика с выдубленным ветром лицом. Вокруг головы белым облаком стояли кудрявые седые волосы, а в глазах прыгали голубые искорки. На старике болталась рубашка с кучей нашитых карманов, прямо как на жилете Джейка. Оттуда торчали инструменты самого странного вида.
Может, это механик?
Старик носил бронзовый ошейник — значит, он раб. Впрочем, стража не обращала на него никакого внимания. Сказать по правде, из трудившихся на палубе лишь трое были египтянами — двое охранников и капитан корабля. Все остальные, включая здоровяка, раздувающего огонь под шаром, носили такие же ошейники.
— Ну так как? — с хитрой улыбкой поинтересовался старик. — Я слышал, вы чужестранцы, издалека прибыли. Неласково вас здесь встретили?
— Да уж. — И Джейк почувствовал, что уголки его губ самопроизвольно ползут вверх.
— Ну тогда позвольте мне стать первым человеком, сказавшим вам: «Добро пожаловать!» — И старик широким жестом обвел расстилающуюся вокруг пустыню. — Добро пожаловать в Дешрет, где жизнь тяжела, а побег невозможен — разве что вы решитесь броситься в объятия смерти.
Пиндар простонал:
— Спасибо, вы нас очень обнадежили.
Но старик продолжал приветливо улыбаться, словно насмехаясь над собственной мрачной тирадой.
— Меня зовут Политор. Для друзей просто Пол. Я тут главный механик, починяю старую посудину и все такое. Механизмами, стало быть, заведую.
— Тогда чего ж вы здесь, а не при них? — заметила Кэди.
Она сжалась в комок, усевшись на палубе подальше от ветра и открывающегося за бортом вида.
— О, за корытце мое не волнуйтесь, оно еще нас всех переживет. Да и египтян этих, — тут старик ткнул пальцем в стражников, — тоже не бойтесь. Они только с виду страшные, а так — нормальные парни, вот увидите.