Джейк Рэнсом и воющий сфинкс
Шрифт:
Их глаза встретились. За долгим, прерывистым вздохом сестры последовал кивок. Кивнула. В этот раз на ее лице читалось больше решимости.
Свободной рукой Джейк извлек из кармана отцовские часы. В свое время он отыскал их в складках оставшегося на полу балахона Кри. Джейк надеялся, что часы вновь сумеют отправить их с Кэди домой. Он потрогал стержень — его крутят, заводя механизм. А еще так устанавливается нужное время.
Ключевое слово здесь «устанавливается».
Джейк посмотрел на сестру — сожалеет ли
Кэди лишь печально вздохнула:
— Ну, давай! Чего ждешь…
Он поддел ногтем и выдвинул стержень.
В то же мгновение огромные зубчатые колеса вокруг него завертелись — сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее. Вот уже и зубцов не разглядеть, а над шестернями разлилось сплошное золотое сияние.
Джейк сжал руку Кэди — под ногами собиралась грозовая страшная мощь.
— Держись!
Мир взорвался и подбросил их к небесам в столпе белого света. Комната вокруг разлетелась тысячью осколков, а через мгновение они снова оказались в комнате — но в другой.
Джейк оперся на сестру, его ощутимо качало. С Кэди, похоже, происходило то же самое.
— Нет, это положительно не вынести нормальному человеку, — проворчала она.
Осторожно ступая, Кэди высвободила кисть из руки Джейка и огляделась.
Они снова были в Нью-Йорке, в Музее естественной истории, на выставке египетских древностей, в стенах гробницы. Вокруг в подсвеченных стеклянных витринах лежали бесценные артефакты. Анубис строго взирал на них со стены, наставив длинные уши. В центре на каменном столе лежала распростертая мумия с когтистыми лапами и кожистыми крыльями.
Джейка замутило от одного вида гракила. Мумия не мумия — хватит с него этих тварей.
— Пошли отсюда, — мрачно сказал он.
— Наконец-то я слышу от тебя что-то разумное!
И брат с сестрой ринулись к выходу из гробницы и даже потолкались в дверях, стремясь как можно скорее выбраться наружу.
А снаружи они налетели на Моргана Драммонда. Тот расплескал воду из стаканчика и залил весь костюм:
— Эй, поаккуратнее! — сердито проговорил он, отряхивая галстук. И нехорошо прищурился: — А по вам, юная леди, и не скажешь, что в обморок сейчас падали! Скачете как коза!
Джейк с сестрой переглянулись. Как и в прошлый раз, здесь не прошло и минуты. Когда Кэди сделала вид, что упала в обморок, Морган пошел к питьевому фонтанчику за водой.
— Видимо, организм здоровый, — пробормотала Кэди и побежала дальше.
Морган смерил Джейка хмурым взглядом. Тот лишь пожал плечами и пошел к дверям зала вслед за сестрой. По дороге они встретились с дядюшкой Эдвардом.
Тот несказанно изумился:
— Уже уходите?
— Мы этим Египтом по горло сыты! — громко отозвался Джейк и решительно зашагал дальше.
— Ага! — поддержала его Кэди.
Эдвард глянул на часы.
— Но ведь и пяти минут не прошло! — И посмотрел
Морган обреченно вздохнул:
— Дети, чего вы хотите.
Вечером Джейк сидел в своей комнате в Вороньих Воротах. Оказавшись в привычной обстановке, он даже начал сомневаться в реальности прошлых событий — уж не приснилось ли? Чтобы развеять всякие колебания, достаточно было коснуться флейты — крохотный инструмент по-прежнему висел у него на шее.
Джейк отошел от письменного стола и сел на кровать. Его комната выглядела как настоящая кунсткамера. Чего в ней только не было: окаменелые моллюски, археологические находки, карты, схемы. Правда, теперь здесь все напоминало о Норвегии. На полу громоздились покупки: книги и журналы по норвежской мифологии, руническому письму и истории викингов. Джейк был уже готов приступить к изучению материала, но в комнату вошла Кэди и присела на кровать.
Сестрица постучала по куче книг:
— Говоришь, вся эта заумь поможет нам отыскать маму с папой?
— Нужно же с чего-то начинать. А мама ясно велела отправляться домой. — И Джейк обвел рукой комнату: — Вот мы и дома.
Кэди нахмурилась.
— А еще она сказала ждать здесь.
Джейк пожал плечами:
— Ну, может, я плохо расслышал, не знаю.
Кэди посмотрела ему в глаза и улыбнулась.
— Слушай, а ты умнее, чем кажешься!
Она поднялась, взъерошила брату волосы и направилась к двери:
— Ладно уж, читай, маньяк ботаник… В следующий раз в Пангею попадем — смотри, чтобы меня опять в камень не превратили.
— Угу. А ты что собираешься делать?
Сестра взялась за ручку, открыла дверь и величественно выплыла из комнаты. На ходу она обернулась и небрежно бросила:
— Я тут в интернет-магазине такую парку зимнюю присмотрела — ммм… Пойду гляну, есть ли мой размерчик.
Определившись с планами дальнейшей деятельности на пользу семьи, Кэди захлопнула за собой дверь.
Джейк хотел было вздохнуть, но его опередил Ватсон. Старый бассет потянулся на подстилке, печально покачал длинными ушами и устроился поудобнее. И вдруг насторожился.
Пес вздернул морду и посмотрел на Джейка с таким выражением, словно учуял кролика — и этот кролик ему совсем, совсем не нравился. Губы задрожали и поднялись, обнажая зубы, раздалось низкое рычание.
Джейк распрямился:
— Ватсон, да что с тобой…
И тут что-то зажужжало над ухом. Зеленое сияние замельтешило у Джейка перед носом, потом свилось кольцами и сердито зашипело на Ватсона.
Ох ты!.. Да это же…
Похоже, в этот раз Джейк и Кэди оказались не единственными путешественниками во времени. Он посмотрел на разъяренного визлинга, потом на рычащего пса и решительно встал. Хватит с него на сегодня.