Джеймс Хеллборн. Трилогия
Шрифт:
– Я долго колебался - прихватить его с собой или отпустить, чтобы впоследствии продолжить взаимовыгодное сотрудничество, - заявил Берт Сас.
– В конце концов, решил остановиться на золотой середине.
– Тело обязательно найдут, - машинально заметил Джеймс.
– К чему эти наивные наблюдения, герр Хеллборн?
– удивился белголландец.
– Никто ничего не найдет. Здание заминировано. У меня в кармане -- радиопульт. Как только мы взлетим, я нажму на красную кнопочку.
– Перебор, - заметил Хеллборн.
– Ради
– Здесь не только труп, - небрежно сообщил полковник, - но и всякие шпионские мелочи - радиостанции, спецмашина в гараже, ет сетера. А бросаться в глаза ничего не будет. Только не сегодня ночью. Я гарантирую это.
Гром и молния.
– Отличная работа, Стефани, - добавил белголландец.
– Хорошая кучность.
– Стефани?!
– Это далеко не последний сюрприз, - ухмыльнулся полковник Сас, - но давайте по порядку. И включите уже кто-нибудь свет!
Еще одна тусклая лампочка!
– но, по крайней мере, она осветила всю галерею. Ага, полковник Сас; лейтенант Дирк Клоп; еще кто-то, повернувшийся спиной; и бластер-капитан Стефани Гислидоттир. Живая и почти здоровая, с мертвенно-бледным лицом. В мокром и окровавленном плаще.
– Я всего лишь раздавила баллончик с кровью и мочой, - поспешила объяснить она.
– А потом раскусила хитрую китайскую таблетку. Полная имитация клинической смерти на тридцать-сорок минут. Экипаж "скорой помощи" очень удивился, когда я воскресла. Пришлось их всех убить.
– А кто стрелял в нас у входа в кафе?
– поинтересовался альбионец.
– Уж очень натурально у него это получилось...
– Я дважды чемпион Белголландии по стрельбе из пулемета, - похвастался Дирк Клоп.
– Вы были в полной безопасности.
– Не понимаю, - развел руками Хеллборн, - не слишком ли сложное представление?
– Работа разведчика состоит из сплошных импровизаций и необычных решений, - поучительным тоном заметил полковник Сас.
– Это должен понимать даже такой плохой разведчик, как вы. И если в итоге мы добились своей цели -- все средства были оправданы. Даже самые нелепые и на первый взгляд непонятные. Если мы добились своей цели - значит, мы все сделали правильно!
– А какова была цель?
– вежливо уточнил Джеймс.
– Да заманить вас на эту крышу! В самый последний момент! Мы давно могли вас похитить, - продолжал белголландец, - но нам не нужны были лишние неприятности в пока (Берт Сас подчеркнул слово "пока") нейтральном городе.
– А как же капитан Стандер, фрекен Стефани?
– повернулся к ней Джеймс.
– Или это было еще одно представление?
– Разумееется, представление, - девушка равнодушно пожала плечами.
– Плевать я хотела на этого недоумка. Клянусь устами, которые не говорят по-фламандски!
– Понятно. Ладно, как вас там, - обратился Хеллборн к очередному "сюрпризу", - повернитесь уже, не стесняйтесь, покажите лицо...
– Да, это я, товарищ Хеллборн, - признался беглый вождь альбионских коммунистов.
– А что вас удивляет?
– Но как же...
– запнулся Джеймс.
– А как же мировая революция и тотальное освобождение рабочего класса?! Как вы могли связаться с империалистическими мерзавцами, которые зверски убили генерального секретаря Белголландской Коммунистической партии товарища Александра Берга?!
– на едином дыхании выпалил Хеллборн.
– Мировая революция не поможет мне вернуться в Альбион, - грустно заметил Николас Ливермор.
– И полузабытый декрет о всеобщей амнистии - тоже. Вы лукавили, мистер Хеллборн. Негодяи, которые правят сегодня Альбионом, никогда не позволят мне вернуться.
– А как вам помогут белголландцы?!
– удивился Джеймс.
– Скоттенбург - только первая ласточка, герр Хеллборн, - напомнил полковник Сас.
– За первой волной придет вторая.
– А разве там не австрияки командуют?
– заметил Хеллборн.
– Это им так кажется, - улыбнулся Берт Сас.
– Рано или поздно Альбион падет, - продолжал Ливермор.
– Я уверен в этом, а мою уверенность подкрепляют знания, которых у вас нет. Я видел...
– Не сейчас, герр Ливермор, - оборвал его белголландский раведчик.
– Да, конечно. Извините. Так вот, товарищ Хеллборн, когда Альбион станет еще одним протекторатом Белголландской Империи, нашим амстердамским друзьям понадобятся надежные помощники, которые...
– Предатели и коллаборационисты, вы хотели сказать, - уточнил Джеймс.
– Можно сказать и так, - равнодушно пожал плечами Ливермор.
– История нас рассудит, товарищ Хеллборн. Между прочим, ничто не мешает вам стать настоящим товарищем. Вступайте в наши ряды и...
– А как же альбионский рабочий класс, "товарищ" Ливермор?
– напомнил Хеллборн.
– Иногда революция приходит на чужих штыках. Но после этого никто не запретит нам построить новый Альбион. Внутреннее устройство Белголландской Империи нисколько этому не противоречит, - заметил Ник Ливермор.
– Республиканская форма правления с НСДАП как правящей партией позволит нам провести подлинные социальные реформы. Отказ от империалистической внешней экспансии, бесмысленных колониальных владений вроде Буве или Кергелена, позволит высвободить...
– А как же Голубые пещеры Ксанаду, мистер Ливермор?
– внезапно спросил Хеллборн.
– Волшебная река Альф? Чудный храм Кублай-хана? Гора Священной Аборы, наконец?
Бастард-Ник вздрогнул и ничего не ответил.
– О чем это вы, герр Хеллборн?
– заинтересовался полковник Сас.
– О золотой середине, - пояснил альбионец.
– СТОЯТЬ! Руки в стороны, Берт!
Стоять никто не собирался. Ливермор шагнул назад; Клоп и Стефани - вперед, одновременно вскидывая свои пистолеты.
Отражения (Трилогия)
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Мастер 8
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Девочка-яд
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Фантастика:
эпическая фантастика
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Тактик
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
