Джейн, невеста императора
Шрифт:
— А в остальном достаточно ли хорошо с вами обращались? — спросил Император, будто бы не заметив этого спектакля.
— Да, насколько это вообще возможно в том положении, которое занимают корабли в Абрианской Республике. У нас, знаете ли, ни Совета нет, ничего похожего.
— Я до сих пор надеюсь, что смогу это изменить, — пожал плечами Император, — но к сожалению, на тех территориях, которые мне неподвластны, это происходит не так быстро, как мне бы хотелось. Что вы можете сказать о мисс Флетчер?
Джейн набрала побольше воздуха, но вместо того,
— Мисс Флетчер эмоционально нестабильна, склонна к истерикам, часто оказывается не в состоянии просчитывать последствия своих действий, весьма эгоцентрична. Однако у нее неплохой художественный вкус, она, как правило, не агрессивна, не злопамятна и довольно щедра. Как хозяйка она была… приемлема.
— А как партнер в предприятии или друг? Стали бы вы иметь с ней дело или дружить?
— Да ни в коем случае, — ужаснулся Макс. Подумал немного и поправился: — Строго говоря, я имею с нею дело прямо сейчас. И даже немного дружу, когда она вменяема, — Император покосился на Джейн, Макс тоже, но Джейн молчала и пыталась смотреть на них свысока. С ее ростом это было непросто, даже когда они все сидели. Но она старалась. — Но то я. У меня это уже вошло в привычку. А кому другому бы не посоветовал. Пристрастишься, как к курению или кофе, — и привет.
— Занятно. А что вы скажете о том предприятии, которое собирается мне предложить мисс Флетчер?
— Вам виднее, что делать, сир, но я бы на вашем месте отказался.
— Я же еще не изложила вам суть дела! — возмутилась Джейн.
— Я думаю, дело мне понятно, в общих чертах. У мистера Флетчера есть шедий, желание его продавать и совершеннолетняя дочь. У меня есть необходимость в шедии и вакантное место Императрицы. Он полагает, что продавая шедий вам, своей дочери, сможет обойти общие Абрианские запреты?
— Да, все так, — неужели это настолько очевидно? Или этот тип просто вооружен командой аналитиков, которые просчитывают для него даже такую ерунду, как визит чьей-то дочки? А что, вполне возможно! Кораблей-то у него сколько угодно.
— И он думает, что это сойдет ему с рук?
— Я так поняла, он с кем-то договорился…
— Понятно. Мисс Флетчер, а каков ваш интерес в этом деле?
— В каком смысле?
— Я получаю шедий, ваш отец рынок сбыта и дочь-Императрицу. А что хотите от этого вы?
— Ну, я же стану Императрицей…
— И вы именно этого хотите? Вам этого достаточно?
— Вообще-то, я об этом не думала.
— А вы подумайте прямо сейчас. Чего вы сами хотите от этой сделки? — спросил Император, откинулся на спинку стула и всем своим видом продемонстрировал готовность ждать ее ответа. Джейн запаниковала.
— Подождите, я не могу так быстро сообразить…
— У нас замедлено время, так что я никуда не тороплюсь. Думайте, мисс
Минуты три она честно пыталась. Но под внимательным и совершенно лишенным нетерпения взглядом Императора мысли из головы вылетали напрочь. Чем-то он ее нервировал. Смущал как-то.
— Сдаюсь. Я не знаю! Ничего не приходит в голову.
— Значит, ничего у нас с вами не получится. Даже немного жаль, — улыбнулся Император. Жаль?! Он правда так сказал?! Она ему что, понравилась?!
— Но почему?
— Ну, сами посудите: если мы заключим брак, мне придется постоянно иметь с вами дело, каждый день, годами, всю оставшуюся жизнь. Пока смерть не разлучит нас. С вами у меня будет гораздо больше общих дел, чем с вашим отцом. И мне хотелось бы, чтобы все это было выгодно для вас тоже. Император — это Империя, так у нас иногда говорят. Императрица — это тоже Империя. Она должна быть — ну, не то чтобы безупречна, но очень, очень хороша. Она должна быть готова ответить за каждое сказанное ей слово, каждый жест. Это не только большая власть, но и серьезная, напряженная работа, которая должна быть вознаграждена. Я имею в виду, вы должны быть довольны тем, что делаете эту работу, и платой за нее. Если вы не получите за это что-то ценное для вас, вы не будете стараться. А это — ну, не то чтобы ущерб для Империи, но головная боль лично для меня. Такая сильная головная боль, что ее никаким шедием не вылечишь.
— То есть, вы считаете, я не подхожу в Императрицы, — уследила за извивом его мысли Джейн. — И мне надо очень сильно постараться, чтобы вышло что-то путное. А для этого передо мной надо подвесить кусочек чего-нибудь вкусного, и тогда я буду ходить на задних лапках каждый день. Я поняла, — она сделала глубокий вдох. Не нужно показывать, что Макс прав, когда говорит, что она истеричка. Тем более, что она вовсе не истерит! — А вам не приходило в голову, что я могу просто так, по доброй воле вести себя, как нужно?
Император повернулся к Максу и вопросительно на него посмотрел.
— Не может, — покачал головой он. — Попытаться — может, но сорвется через пару дней и закатит скандал. А потом скажет, что она не виновата, так получилось, ее довели.
— Примерно так я и полагал. Значит, действительно не получится, — Император поднялся, пожал руку ей и Максу. — Мне жаль, мисс Флетчер, что вам пришлось проделать такой утомительный путь впустую, но надеюсь, вам хотя бы понравилось в Столице.
И он просто взял и пошел к выходу!
— Сир, подождите, — он обернулся, а Джейн мысленно обругала себя: кто вообще тянул ее за язык? Ей это надо, что ли? Этот тип правильно сказал: ей от этой затеи никакой пользы, она вообще замуж не хотела и не хочет! — Вы не можете верить только суждению Макса.
— Почему же не могу? Макс — корабль, его наблюдения объективны.
— Макс для меня всегда был кем-то, кем я могу командовать. Он от меня зависит, я от него — нет. Когда я общаюсь с ним, я одна, с друзьями или отцом — другая. Макс не может знать, как я веду себя с людьми.
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
