Эдем. Трилогия
Шрифт:
Иилане'! Он прицелился, выстрелил, но промахнулся, попав в дерево. Иилане' обернулась и взглянула прямо на него.
Сердце Керрика замерло. Она была так близко, что он видел ее раскрытую пасть и острые зубы. И это лицо… ненавистное. Она тоже узнала его: ее поза изображала ненависть.
Но едва копье кого-то из саску ударило в ствол поблизости от нее, она метнулась в сторону и исчезла за деревьями, прежде чем Керрик пришел в себя.
— Сталлан! — крикнул он. — Это же Сталлан!
Он бросился за ней. Саску бежали
— Мы напали на этих глупых мургу сзади. Они сидели в засаде и даже не сопротивлялись, когда мы до них добрались. Все убиты.
— Все, кроме одной. Самой главной. Кроме Сталлан. Я выстрелил, но промахнулся.
— Случается. Это неважно. Пусть они знают, что мы здесь. Все равно ничего не сумеют сделать. Но они обнаружили себя, и мы будем настороже.
— Что будем делать?
— Собирать их стреляющие палки. Идем вперед. Битва за город началась!
Глава 32
Вейнте' обсуждала с Малсас< подробности трумала, когда от края амбесида донеслись звуки тревоги. Сквозь толпу отчаянно проталкивалась Сталлан, распихивая зазевавшихся иилане'. Она была вся в крови. Добежав до Малсас<, она вдруг сгорбилась в знак поражения. Поза эта всех поразила — никто не видел такой Сталлан: она всегда держалась гордо и прямо.
Словам ее внимали в молчании.
— Несчастье, эйстаа, все погибли. Вернулась только я одна.
— Не понимаю. Погибли… Но как?
Сталлан подняла голову и быстро заговорила:
— Я устроила засаду, и мы ждали устузоу. Но ведь это животные, уж мне-то не следовало забывать об этом. Они напали на нас сзади, и мы даже не услышали их приближения. Все убиты: и охотницы, и фарги. Я бежала. Если бы я стала отстреливаться, меня бы тоже убили и вы ничего не узнали бы. А теперь я сказала и умру — потому что опозорена. Говори положенные слова, эйстаа.
— Нет! — протестующе выкрикнула Вейнте'.
Открыв рот, Сталлан изумленно уставилась на нее, забыв о смерти. И пока Малсас<, замешкавшись, молчала, Вейнте' быстро заговорила, чтобы удивление не превратилось в гнев:
— Не хотела оскорбить, эйстаа. Я так сказала, чтобы спасти жизнь Сталлан. Не вели ей умирать. Она верна своему городу, и город должен быть верен ей. Это я приказала ей взять охотниц и расставить западню для устузоу. Если это ошибка, то она моя. Эта смелая охотница необходима нам. Она не виновата. Идет война с устузоу. И пусть смерть не будет ей наказанием за неудачу. Я понимаю, слова мои поспешны. И жду твоего суда.
И Вейнте' покорно склонила голову. Она пошла на большой риск и, быть может, немедленно умрет за свою наглость, но потерять Сталлан, единственную приветствовавшую Вейнте'
Малсас< смотрела на обе покорно склонившиеся фигуры и размышляла. В наступившем молчании слышен был только топот ног иилане', подбиравшихся поближе, чтобы услышать решение эйстаа. И она решила.
— Да, Вейнте', ты говорила поспешно и грубо. В другое время таких слов нельзя было бы простить и ты умерла бы. Но ветер пахнет смертью, и я хочу, чтобы ты жила и хранила Алпеасак так же, как ты хочешь, чтобы жила Сталлан. Городу необходимы вы обе. Объясни мне смысл случившегося.
— Сначала — моя благодарность, эйстаа. Как и Сталлан, я живу лишь для того, чтобы служить Алпеасаку. Смысл теперь ясен, и значения прошлых событий тоже. Вооруженный и опасный отряд устузоу приближается к Алпеасаку. Их надо остановить. Теперь понятно, почему эти твари выходили к морю — чтобы обмануть нас. На пути к горам они разделились, и часть этих диких животных тайно устремилась на юг. И как только я узнала об их присутствии, я выслала против них отряд охотниц. Мы потерпели поражение. Оно должно быть последним… Иначе я опасаюсь за наш город.
Слова ее потрясли Малсас<.
— Какой вред могут причинить Алпеасаку эти звери?
— Я не знаю, но я боюсь. Их решительность и дерзость вселяют страх. Разве пошли бы они на такой риск, если бы не рассчитывали нанести нам тяжелый ущерб? Надо проверить всю оборону.
— Сделаем. — Малсас< повернулась к Сталлан. — Теперь я понимаю, почему Вейнте' рискнула жизнью, чтобы спасти тебя. Это ведь ты, Сталлан, готовила оборону города?
— Так, эйстаа.
— Усиливай ее, укрепляй, говори, как эйстаа. Требуй все нужное. Безопасность нашего города между твоими большими пальцами.
— Я не отступлюсь, эйстаа. С твоего разрешения я приступаю немедленно.
Со смятением и сомнением Малсас< глядела ей вслед — так трудно понять все, что происходит в новых землях Гендаси. Все здесь не так, как в Энтобане. Нарушен миропорядок: устузоу убивают иилане'.
— Когда это кончится? Скажи мне, Вейнте'. Или и ты не знаешь?
— Я знаю одно. Мы должны убить этих тварей. И победить.
Но, как ни старалась Вейнте', избежать движения неуверенности она не смогла. И все видели в них страх.
Услыхав впереди в лесу пронзительный крик, Херилак поднял руку. Охотники остановились. Крик повторился. Охотники в страхе переглянулись. Чьи-то тяжелые шаги сотрясали землю у них под ногами.
— Ты знаешь, что это? — спросил Херилак.
— Думаю, да, — ответил Керрик. — Идите осторожнее: вот-вот начнутся поля.
Здесь деревья росли плотнее, и звериная тропа, по которой шли охотники, петляла среди стволов. Херилак шел первым, Керрик рядом. Снова послышались тяжелый топот и вопли.