Ее великолепный босс
Шрифт:
– Просто это кажется мне неправильным.
– Разумеется.
– А если вы не понравитесь сыну Констанцо? Он может оказаться застенчивым парнем, далеким от мира бизнеса.
– Ну, если мы не найдем с ним контакт, тогда разговаривайте с ним сами.
– Я?
– Эй, Констанцо настоял на том, чтобы вы приехали сюда. Может, именно поэтому?
Конечно, Констанцо мог притворяться добродушным и открытым человеком, но, как профессионал в мире бизнеса, он прекрасно разбирался в людях. Он увидел в Оливии нечто особенное. И Такер не собирался с
Виви вздохнула и откинулась на сиденье. Остаток пути прошел в молчании, пока, наконец, их взору не предстал уединенный фермерский дом. В отличие от красивой виллы Констанцо, ветхое жилище Антонио явно знавало лучшие времена. Владение окружали поля, заросшие высокой травой и дикими цветами.
– Очевидно, у парня нет газонокосилки.
– Или он любит природу.
Такер фыркнул:
– А что вы себе представляли? Ухоженную лужайку или поле цветов на фоне голубого неба?
Заглушив двигатель, Такер открыл дверцу. Виви быстро последовала его примеру и прошла по узкой дорожке к дому. Дойдя до двери, Такер три раза быстро постучал. Сделав глубокий вдох, он оглянулся вокруг. Природа и в самом деле была тихой, мирной и прекрасной.
Деревянная дверь открылась, и на пороге появился мужчина, одетый лишь в потертые джинсы.
– Да?
– Я Такер Энгл, а это моя ассистентка Оливия Прентисс.
Виви вышла вперед, протягивая руку:
– Приятно познакомиться. Зовите меня Виви.
Мужчина настороженно взял ее за руку, немного прищурив темные глаза.
– Вы Антонио Сигнорелли? – поинтересовалась Виви.
– Да. А вы кто?
– Мы можем на минутку зайти?
Молодой человек попытался закрыть дверь:
– На самом деле я очень занят. Мне некогда разговаривать с торговыми агентами.
Подперев ногой дверь, Такер рассмеялся:
– Мы не агенты. Мы представляем интересы…
В этот момент Оливия ударила его по голени. Он вскрикнул и отпрыгнул назад. Она очаровательно улыбнулась Антонио:
– Мы представляем частного коллекционера, который хочет спонсировать выставку какого-нибудь необычного художника.
Антонио расслабился:
– В самом деле?
– Посмотрите, как он одет. – Виви указала на Такера, облаченного в элегантный костюм. – Его одежда слишком дорога для торгового агента. Как я сказала, мы представляем частного коллекционера.
– И вы хотите показать ему мои работы?
Виви сделала шаг вперед:
– Возможно. Наш клиент меценат, но далеко не простак. Ваши работы должны пройти оценку. – Она улыбнулась. – Мы бы хотели их увидеть.
Пока Антонио обдумывал слова Виви, Такер хмурился. Виви высмеяла его костюм? На Антонио не было рубашки. С черными кудрявыми взъерошенными волосами, парень был словно из рекламы. Такер на его фоне явно проигрывал.
В конце концов Антонио широко открыл дверь, пропуская гостей в дом:
– У меня беспорядок.
Виви положила руку на его плечо:
– Мы здесь не для того, чтобы осматривать ваше жилище. Мы хотим видеть ваши работы. – Она оглянулась.
Они вошли
– У вас особенный взгляд на мир.
Антонио рассмеялся:
– У меня было особенное воспитание.
Такер перевел взгляд на Оливию. Если говорить ему об отце, то именно сейчас. Но Виви покачала головой. Такер согласился с ее решением, подавив молчаливый вздох.
Виви повернулась к Антонио с улыбкой:
– А что особенного в вашем воспитании?
Парень пожал плечами, подошел к картинам, возле которых стоял Такер, и осторожно взял первую попавшуюся.
– Моя мать умерла, когда я был маленьким. Я вырос у приемных родителей.
– Я тоже. – На этот раз Такер не стал спрашивать разрешения Оливии. Это деловой разговор. – Кто-то подкинул меня в церковь.
Такер посмотрел на картину, которую передал ему Антонио. На ней было изображено поле с дикими цветами. Антонио нарисовал свой домик, и это было восхитительно. Такер словно ощутил тепло солнца и аромат цветов.
Антонио аккуратно достал еще одно полотно.
– Расскажите что-нибудь о себе, – попросила Оливия.
– Как я сказал, моя мать умерла. – Антонио отставил картину и невозмутимо встал рядом с Такером, как будто не в первый раз кто-то оценивал его работы и он знал, чего ожидать. – Я не знаю, кто мой отец. Но моя мать выросла здесь. Став взрослым, я скопил денег и приехал сюда, чтобы найти моих родственников. – Он негромко рассмеялся. – И вряд ли теперь я покину такой прекрасный уголок.
– Я понимаю, – вежливо согласился Такер.
Оливия отклонилась назад. Она не разбиралась в живописи, но картины ей определенно нравились. Такер же считал, что они великолепны. Но это не имело значения. Сейчас она думала о признании босса. Ее сердце сжималось при мысли о крошечном ребенке, которого безжалостно бросили.
Виви заставила себя сосредоточиться на цели визита. Беседа затянулась на час, и вскоре им с Такером пора было уезжать.
Она сделала шаг к двери.
– Мистер Энгл оставит вам свой номер телефона. – Она улыбнулась сначала Антонио, потом Такеру. – А вы дадите нам свой.
Антонио быстро вырвал листок из блокнота и нацарапал свой номер, а потом передал Такеру. Затем оторвал еще листок, чтобы Такер мог написать свой номер. Вместо этого босс Виви вытащил из кармана свою визитку:
– Мы свяжемся с вами.
Антонио широко улыбнулся:
– Отлично.
Как только они оказались в машине, Такер посмотрел на свою ассистентку:
– Что, черт возьми, это было? Мы могли бы побыть там дольше, задать миллион вопросов!
– Мы лишь прощупывали почву. Я хотела, чтобы все выглядело естественно.