Экспансия - 3
Шрифт:
...В долине, когда вернулись в домик Отто Вальтера, - счастливые, разгоряченные, мокрые, обгоревшие под солнцем - Штирлиц достал бутылку чилийской <агуа ардьенте>', разлил по чашкам и стаканам, предложил выпить за Мэри и Хэлен - <будут кататься по первому классу>– и порекомендовал заказать обед у Манолетте: <Самая вкусная и при этом достаточно дешевая еда, никто не делает такую парижжю'', как испанский итальянец, да и вина у него отменные>.
_______________
' <Горячая вода> (исп.).
'' Жареное мясо (арг. жаргон).
Предложение приняли, Штирлиц
– И пусть прихватит с собой какого-нибудь чико', - попросил Штирлиц, - который хочет заработать пару долларов, но при этом умеет держать язык за зубами...
_______________
' Паренек (исп.).
– Что нужно сделать чико?– поинтересовался Манолетте, передав племяннику просьбу друга.
– Знаешь, Ганс все-таки большая скотина, - ответил Штирлиц.– Он хочет взять всех моих учеников на себя... По-моему, он сегодня попрется в отель к этим <гринго>... Если не сегодня, то уж завтра наверняка, и возьмет с них деньги за обучение... А я не люблю, когда меня дурят, ты знаешь... Вот мне и надо, чтобы верный чико поглядел за Гансом... Сегодня, завтра, словом, все те дни, пока эти долбанные <гринго> живут здесь, а я дурю их на склоне...
...В отель после обеда Штирлиц проводил американцев сам; Чарльз надрался, на ногах не стоял, пришлось волочь его на себе до автобуса; Мэри вздохнула:
– Мэксим, а что мне с ним делать, когда этот чертов драндулет остановится? Чарльз обычно засыпает после крепкой п о д д а ч и. Давайте затащим его в номер вместе, а?
– С вами я готов затащить его даже в преисподнюю, - ответил Штирлиц и, сев рядом с нею в автобусе, сказал Гансу, который намеревался пристроиться рядом, чтобы тот протер лыжи и посушил инвентарь: <Завтра начнем кататься с самого утра>.
– А ты разве не вернешься?– удивился Ганс.
– Дели всю выручку пополам - тогда вернусь, - усмехнулся Штирлиц и обратился к шоферу Пепе: - Трогай, парень. Не застуди этих янки, они платят хорошие деньги, поэтому их надо любить...
...Чарльза затащили не без труда; действительно, он уснул сразу же, как только автобус начал спуск в долину, к озеру, к тем двум островам, на которых день и ночь велось строительство атомного реактора штурмбанфюрера СС Риктера...
...В отеле р а з о ш е л с я Дик Краймер; остальные янки были довольно сдержанны, сразу же отправились спать; седой пригласил Штирлица в бар: <Мне нравится, что вы не увели к себе Мэри, она же отдается вам глазами! Молодец, вы мужчина! Только паршивые дачи' режут подошвы на ходу, вы ведете себя, как джентльмен; угощаю я; ужинаем вместе>.
_______________
' Итальяшки (ам. жаргон).
Именно за ужином, когда Краймер окончательно размяк, хотя головы не терял, мужик крепкий, Штирлиц и задал ему вопрос:
– <Куки> профинансировали вам поездку только в Аргентину?
– Да. Именно в Барилоче. Уникальный горнолыжный курорт, катают именно в те месяцы, когда
– А если за одну и ту же сумму <Куки> предложат туристам поездку в две страны?
Краймер удивился:
– Какой смысл, Мэксим? За две страны надо брать именно как за две! Вы же сами говорили о вреде безвозмездности...
– А я и не предлагаю устраивать благотворительный тур. <Куки> должны уплатить нам за идею, а мне, в довершение ко всему, дать эксклюзивное право на обмен валюты своим клиентам.
– Что-то я вас не понимаю, - Краймер потер лицо ладонями.
– Ну и хорошо, что не понимаете. Значит, я не дурак, это только дурака можно понять сразу... Если хотите, завтра зайдем к адвокату и заключим сделку: <Куки> рекламируют тур в две страны за цену, которую брали за посещение одной, а я организовываю катания в двух странах... Деньги делим поровну. Первый взнос - пять тысяч долларов. Четыре - мне, одну - вам, точнее, вы мне платите четыре, потом сочтемся доходами.
– Нет, я вас не понимаю, - Краймер выпил две таблетки аспирина. <Хочет протрезветь, почувствовал жареное, дурак не почувствует, дело пахнет большими деньгами>.
– А вы подумайте. Дик. Я отвечаю за реализацию идеи, вам только надо приготовить мешок для денег, ничего больше... Всю практическую работу я беру на себя. Хотите серьезно говорить - заключаем соглашение у адвоката Гутоньеса, он здесь главная шишка, мужик с головой, не хотите - не надо, найду другого клиента.
– Вы не верите мне? Не хотите объяснить д е л о? Как же я могу заключать с вами сделку, не зная, что вы продаете?
– Если вы готовы заключить сделку, идею я выложу у адвоката, - это справедливо, согласитесь...
– Но вы заломили баснословную цену за идею... Четыре тысячи - это нереально!
– Нереально, так нереально, - согласился Штирлиц.– Разве я спорю? Я никогда никому не навязывался, Дик. Я живу так, как мне нравится... Загораю, катаюсь на лыжах и занимаюсь любовью с женами, озверевшими от своих пресных мужей... Очень удобно и никаких трат, они же еще и поят... Ладно, я пошел спать и вам советую... Завтра буду гонять по самому крутому склону...
– Нет, погодите, так не годится, - рассмеялся Краймер.– Вы меня разожгли, а теперь делаете бай-бай ручкой? Это не по-мужски. Я готов купить вашу идею за тысячу баков, одну идею, это хорошая сделка...
– Ну и заключайте ее с вашим Чарльзом, - ответил Штирлиц и поднялся.
Сговорились на двух тысячах: <К адвокату пойдем завтра, после катания, там и решим все окончательно>.
Ночью Штирлиц вернулся к Манолетте, старик уже был в кровати:
– Этот твой Ганс не подваливал к <гринго>, Максимо... Он пошел на калле де Чили, второй этаж, контора сеньора Рикардо Баума, ты должен знать его сына, старик занимается транспортировкой красного дерева из Пуэрто-Монта, к ним зашел Чезаре Стокки, он вожжается с этими сумасшедшими физиками, что торчат на островах, а оттуда слинял домой...