Экстренный выпуск
Шрифт:
– Как в "мертвом голубе". Ты думаешь о Колдуэле?
– Нет, это элегантный поучительный кусочек о жизни птиц нашего города. В духе Чарльза Муда.
– Почему бы нам не заняться жизнью животных? У нас есть крысы, змеи, скунсы, - и все удивительно похожи на некоторых наших хорошо известных граждан.
– Я получил отличный сатирический заряд, - хмыкнул Террел.
Закончив текст, он позвал машинистку, устроился на стуле и закурил. Сейчас в длинном зале стало поспокойнее, напряжение спало, когда умолк звонок на часах. Все, выпуск пошел, и ничто его остановить
– Итак, ещё один день интеллектуального труда завершен, потягиваясь и зевая протянул Уиллер.
– Это заставляет человека испытывать гордость от сознания, что он практически ничего ни во что не внес - такова моя оценка значения усилий моих и нашей газеты. Заставляет хорошо себя чувствовать там, где это имеет значение.
– А где это?
– Тонкий вопрос.
– Уиллер был в прекрасном настроении, о чем говорила усмешка на худом старом лице.
– У меня это место как раз над левым локтем. Там болит, если я нарушу мою скаутскую клятву. Скажи, тебе нравится, как мы разделались с нашей великой сенсацией?
– Мы повязали Колдуэла, как рождественского гуся.
– Быть может, он того заслуживает?
Террел взглянул на него.
– Ты знаешь, что-то здесь не так.
– Конечно, конечно. Ты помнишь, я писал статью, - Уиллер с чувством стукнул по табулятору своей машинки.
– Колан видел человека, выбегавшего из дома Колдуэла. Но Колан передумал. Он многие годы пьет запоем. Может, он что-то и видел, но это могла быть десятифутовая малиновка или скопище гномиков, колотящих по наковальням у него в голове...
– Уиллер откинулся в кресле и усмехнулся.
– Мне нравится твоя колонка о жизни птиц. Тонкая идея. Так и продолжай, пока не пройдут выборы. Ты никому ничего не должен. Колдуэл - дело полиции, Сэм.
– Ты думаешь, он может быть виновен?
– Все может быть, - сухо бросил Уиллер.
– Столп общества, образец унылой добродетели... Кому нужны его идеи? А это юное существо подняло дыбом все, о чем он мечтал в своей тесной клетке традиций и респектабельности. Он потянулся к ней, она его отвергла...
– Уиллер снова ударил по клавише.
– И что-то сломалось. Такую историю за эти годы я читал раз пятьдесят.
– Почему ты меня уговариваешь бросить это дело?
– Пошевели мозгами, парень, - раздраженно фыркнул Уиллер. Если это подставка, - "если", имей в виду, - она устроена людьми, которые могут наступить на тебя, как на жука, если ты выполз на их дорогу.
Террел бросил сигарету в пустой кофейный бумажный стаканчик.
– Мне нужно поразмыслить над этим.
– Верно, поразмышляй о вечных добродетелях, - с отвращением сплюнул Уиллер.
– Черт, слишком много сигарет... Не трать время на мелочи.
– Это ключ к здоровой жизни, - кивнул Террел, забирая пальто.
– Но не волнуйся, я буду осторожен. С этого дня стану носить свою карточку прессы за лентой шляпы.
– Она станет прекрасной мишенью.
На следующее утро в 9. 30 Террел постучал в старомодный дом в бедном и мрачном районе. Над улицами, затемняя слабый солнечный свет и наполняя воздух
Триумф градостроительства, - подумал Террел, идя по закопченной улице.
Дверь открыла седеющая женщина с огромными любопытными глазами за стеклами очков.
– Да?
– спросила она, вытирая руки о голубой фартук, - Да, что такое?
– Меня зовут Террел, миссис Колан, Сэм Террел, я репортер из "Кол Бюлетин".
– Конечно, я знаю вашу колонку, мистер Террел. И Пэдди говорил о вас, мне кажется.
– Уверен, говорил. Я его знаю много лет. С тех пор, как писал о работе полиции в Вест-Сайде. Там я с ним и познакомился.
– Я полагаю, вы пришли повидаться с ним, мистер Террел? Но его здесь нет. Он в отъезде.
– Да, я знаю. Я заходил в участок, и сержант Макманус сказал, что Пэдди решил использовать часть отпуска.
– Он хочет взять все, что положено, до ухода на пенсию. Вы знаете, ему до пенсии осталось всего несколько недель.
– Нет смысла дарить отпуск городу.
– Так я сама ему сказала.
– Но вы можете помочь мне не хуже Пэдди. Поэтому я и пришел к вам. В следующем воскресном номере мы делаем обзор по делу Колдуэла, и я хотел бы сделать материал о Пэдди: снимок, небольшую биографическую справку, что-нибудь в этом роде.
– Я могла бы найти фотографию, - она сжала губы и покачала головой. Бедная девочка, она была такая хорошенькая. Но вы входите, мистер Террел. Вы меня извините, но дом в таком состоянии... Я говорю вам, там дурная кровь, я имею в виду мистера Колдуэла.
Террел снял шляпу и прошел за ней в опрятную гостиную, довольно невзрачно обставленную и пропахшую мастикой для паркета.
– Я знаю, считается, он из хорошей семьи, но все равно там есть дурная кровь, надо только поискать.
– Быть может, вы и правы.
– Садитесь и не обращайте внимание на развал, я тут ещё не убирала.
– Между прочим, когда уехал Пэдди?
– спросил Террел.
– Вчера вечером, около восьми, я думаю, - миссис Террел отбросила со лба выбившиеся волосы, затем поправила стопку журналов на кофейном столике.
– Понимаете, он давно собирался... Ничего внезапного тут нет.
– Конечно, - кивнул Террел, пытаясь не выдавать своего интереса.
– А куда он поехал?
– Смешно, но некоторые могут решить, что это очень странно - уезжать сразу после свидетельских показаний против мистера Колдуэла.
– Он не понадобится до слушания в Большом жюри. Нет причины не ехать. Так куда он поехал?
– Ну, он навещает родственников в Индиане. Там у него две сестры, миссис Террел вытерла руки о фартук.
– Ладно, я поищу его фотокарточки.
– А можно как - нибудь связаться с Пэдди, если понадобится уточнить дату или ещё что-нибудь?
– Ну, он на машине, - миссис Колан сказала это, глядя на в стену. Просто поехал провести время. Не знаю, как мне вам помочь...
– Ничего страшного.
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Прометей: владыка моря
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
