Эльфы, топор и все остальное
Шрифт:
— Да посмотри ты!
Имоен сбежала с обрыва, метнулась к Монго, задев меня плечом. За ней, придерживая молот на боку, спустилась Крессинда. Олник что-то важно объяснял Скареди. Я услыхал:
— …цветочки… еще пьяным не видали!..
Взгляд Виджи был исполнен презрения.
— Убили в спину!
Перешла на «вы», ну-ну.
— Некоторые любят погорячее… А теперь — посмотри сюда! — Я поднес к ее лицу шапку, оттопырив пальцем плетенный из конского волоса шнурок, на котором висела бронзовая овальная бляха, покрытая затейливым ажурным узором. — Это знак клана, добрая фея. Кажется, Боргез-арн…
— Но в спину…
— Орк драпал к лошадям. Мне что, нужно было окликнуть его и попросить задержаться для честного поединка? Кланы обретаются рядом, вокруг Семеринды. Мы бы просто не успели добраться до города…
Она смотрела на меня, и огонек понимания разгорался в ее глазах.
— Фатик…
— Это чужая земля, Виджи. Чужие обычаи.
Олник поднял с песка орочью шапку, с интересом ощупал, напялил на голову и стал похож на бородатый гриб-переросток.
Виджи встрепенулась:
— Рабы, Фатик! Мы освободим их!
Я покачал головой:
— Нет. Нет, добрая фея, рабы останутся при своих владельцах.
В ее глазах была бездна непонимания и — испуга. Фатик М. Джарси снова превратился в чудовище.
Наверху раздались голоса — громкие, возмущенные. Я поднял взгляд: к нам спешили оба работорговца — не в меру краснощекие, не в меру крикливые. Шли они не по своей воле: позади бледной тенью топал Квакни-как-там-его; полуопущенный меч красноречиво покачивался в руке.
— Грабите мирных коммерсантов! — крикнул правый работорговец, когда компания приблизилась.
Квинтариминиэль, оглядев побоище, ужалил меня откровением:
— Полная, большая и глубокая.
Он был прав — отчасти.
Я бросил шапку и поманил мирных коммерсантов.
— Сколько за троих?
— Ужасное разорение, подлое смертоубийство! — крикнул торговец слева. Но уже тише: — Нет и не может быть прощения! Нет ничего ценнее человеческой… орочьей жизни!
— Угу, — сказал я.
Мы забрались в шарабан и столковались об оплате. Три мертвых орка влетели мне в стоимость пяти взрослых рабов-людей. Золото Фаерано таяло на глазах.
Затем мы вернулись к реке, все трое, набили одежды орков камнями и зашвырнули тела в реку. Так у меня была гарантия, что купцы никому ничего не расскажут.
После этого я загрузил свой отряд и гарем в фургоны и мы укатили.
Виджи сидела рядом со мной, и я порадовался этому прогрессу. Она казалась такой же отстраненной, но спустя полчаса, когда мы уже двигались в диком столпотворении, внезапно повернула ко мне голову и, закрыв лицо платком (пыль стояла — не продохнешь), спросила:
— Почему ты не освободил их?
— На то есть три причины, — отозвался я. — Первая. Насильственное освобождение раба в Дольмире — государственное преступление. Это расценивается как посягательство на устои государства и карается исключительно казнью. Смерть орков — это мелочь, торговцы будут молчать, а
Добрая фея молчала.
— И третья причина, Виджи. Главная причина. То, что тут происходит — это внутренняя жизнь Дольмира. Здесь нет места милосердию пришлых. Либо ломать все и сразу, что здесь и сейчас нам не под силу, либо — по возможностине вмешиваться, если мы хотим сладить наше дело. Мы простоедем через страну. Всё.
Виджи молча скрылась в фургоне.
Я вздохнул.
Тяжело быть варваром…
Тяжело быть варваром, вашу мать!
51
Вечернее солнце багрово полыхало на плоских крышах Семеринды. Столица Дольмира вытянулась на прибрежных взгорьях на добрый десяток лиг — грандиозный муравейник, равнодушный к своим обитателям…
Тени прошлого ожидали меня за белой защитной стеной, так похожей на гигантского змея, что взял город в осаду. Но, как вы помните, я надеялся разминуться с ними вполне благополучно.
Надежды, надежды…
Съехав с холма, я пристроил караван в хвост длинной очереди у ворот Медной Короны, покосился на пустое место рядом с собой и вздохнул.
Итак, с помощью сноровки и известной матери, я все же привел отряд к последнему этапу нашего отнюдь не славного пути. Сегодня мы отдохнем у Самантия, а завтра выдвинемся к Оракулу. Ну а там… тамвсе будет ой как сложно.
Ну а самое сложное заключалось в том, что я пока так и не придумал, как именномы проникнем в зал Оракула. Просто войдем — или как-нибудь замаскируемся, прикинемся какими-нибудь странниками?
— Фатик!
Олник бойко взобрался на козлы.
— Чего тебе?
Мой бывший напарник, а ныне вполне состоявшийся подкаблучник, смахнул пот с румяной физиономии и изрек:
— Крессинда спрашивает, где мы устроимся на ночевку?
«Крессинда спрашивает…» Нет, вы слыхали?
— В кустах при дороге. Хочешь, прямо сейчас тебя туда закину? Твою женщину я вряд ли осилю поднять, но, уверен, она пойдет за тобой в кусты сама.
— Ай, Фатик, я ж серьезно! И это… когда будет ужин?
— Примерно тогда же, когда ночевка. И в том же месте. — За пологом фургона мне померещился шорох. Я готов был заложить свою голову: Виджи Риэль Альтеро навострила ушки. Я сказал громко, так, чтобы мой голос вознесся над гвалтом толпы и ревом животных: — Знаешь, мой друг, заполучить такое сокровище, как Крессинда, не каждому дано. Всегда с тобой, всегда рядом со своим мужчиной, не давая воли эмоциям, даже если ты ошибаешься, даже если ты очень ошибаешьсяв жизненных шагах, так, что тебя хочется убить на месте… А ведь тебя частенько хочется убить на месте, Олник!