Энциклопедический словарь PR и рекламы (Том 2)
Шрифт:
Т. слов также началось в очень отдаленные времена. У многих народов, племен было запрещено разглашать настоящее имя человека. Его в обиходе заменяли другим, чтобы не вызвать неприятностей со стороны злых сил. Также поступали в древних религиях по отношению к именам богов, часто имевших неизреченное, тайное название. Табуирование имен-названий сохранялось и позже, в определенных видах деятельности. Так, охотники в Сибири не употребляли слова "медведь", а пользовались заменителями, эвфемизмами: "Потапыч", "мохнач", "ломака", "лесник", "хозяин". Само слово "медведь", кстати, считают также
В языке образованных людей (литературном языке) также много Т., напр., возникающих из-за неприличия некоторых слов и выражений. В петровскую эпоху появлялись такие созвучные с ней Т.
– "случился фридрих-хераус" ("стошнило"). Примером появления Т. по цензурным соображениям можно считать широко распространившееся во 2-ой пол. XIX в. в печати и разговорах выражение "общее дело", заменяющее табуированное слово "революция".
Классическими Т. являются термины и выражения русского мата. Правда, сегодня их можно встретить в прессе, особенно желтой. В электронных СМИ мат заменяют своеобразными эвфемизмами - звуковыми сигналами.
В православной и, шире, христианской традиции нельзя поминать в речи (и мыслях) дьявола, чертыхаться. Запрещено также клясться (божиться) святыми именами и предметами. Не следует и упоминать имя Господа всуе, т. е. в мирской суете, бытовых ситуациях (нужно в молитве или духовных беседах).
В рекламной деятельности и PR существуют некоторые ограничения в выборе словесных, лексических средств, напр., Т. являются отрицательные частицы и обороты речи (см. подробней средства вербального воздействия). Т. для рекламы, если она не рассчитана на узкую специальную аудиторию, являются сложные технические, научные и культурные термины, которые могут быть непонятны для большинства потенциальных потребителей, затруднять их восприятие рекламных обращений. Т. являются все ругательства и слова с негативной оценкой типа "плохо", "гадкий", "капризный", "лежалый", "тухлый", "слабый". Ср. эвфемизм.
Тавтолoгия - сочетание однокоренных слов, повторение уже выраженного смысла, разных грамматических форм одного слова, одинаковых звуков, выступающее в речи как специальное средство художественной выразительности, языковая привычка или небрежность, неправильность. Букв. термин Т. (от греч. tauto "то же самое" т logos "слово") переводится как тождесловие или словотождество.
К тавтологическим языковым привычкам, устоявшейся в речи и языке Т. можно отнести такие выражения, как "волей-неволей", "хочешь-не хочешь", "крест-накрест" и т. п. Еще - выражения особо высокой степени качества: "добрый-предобрый", "пьяный-препьяный", "богатый-пребогатый". Сюда же можно отнести случаи, когда первоначальный образный смысл основного слова в частотном словосочетании тавтологического характера забыт: "белое белье", или "низкий бас", "черные чернила".
Т. наиболее распространена как сочетание однокоренных слов - и как средство экспрессии, выразительности речи, и как ошибочная избыточность, неправильность словоупотребления, напр., "здоровенный здоровяк" и "масло масляное". Кстати, в особых "поучающе-тавтологических" конструкциях,
Более сложной считают Т., когда происходит повторение уже формально выраженного смысла, т. е. его нагнетание, усиление. Такая Т. повторяет рядом синонимы, часто применяется в PR и рекламе: "прекрасный, превосходный подарок", "подходящее, правильное решение", "чудесный, красивый аромат". Такая Т. основывается на том, что полной синонимии слов в языке не бывает всегда остаются смысловые различия, оттенки, усиливающие впечатление. Представлена эта Т. очень широко и в традиционном фольклоре: "жили-были", "пути-дороги", "могучий богатырь".
Явные небрежности, тавтологические ошибки, свидетельствующие о недостаточной культуре речи - "пустые" слова, термины (излишества) в высказываниях типа: "у него пять человек детей", "продайте три штуки сырков в шоколаде". Еще - плохое знание точного смысла употребляемых слов, напр., "промышленная индустрия" ("индустрия" - это и есть "промышленность"), "сатирическая карикатура" ("карикатура" это "сатирический рисунок"). Ср. алогизм, плеоназм.
Тaйные язык - условные, особые языки узких замкнутых социально-профессиональных групп, исчезнувшие в России в XIX- нач. XX вв. обособленная терминология шерстобитов, портных, шаповалов, прасолов и др. ремесленников. Наиболее известен ТЯ. офеней, бродячих торговцев-коробейников, т. н. суздальский (масовский) язык, документально засвидетельствованный в XVIII в., но существовавший явно и еще раньше. К нему близок условный язык лаборей (профессиональных сборщиков пожертвований), нищих, лирников. Сходные языки известны на Украине и Белоруссии. В Западной Европе уже в XIII в. зафиксированы сведения об особом языке нищих (в Германии).
В ТЯ. относят и такой специальный случай, как воровское арго. В России такое арго сформировалось в сер. XIX в. (затем претерпело множество трансформаций) и вобрало в себя многие элементы из "старших" ТЯ., того же языка офеней. В арго вошли многие заимствования из тюркского, цыганского, латинского, греческого, еврейского, угро-финского и др. языков.
В русских ТЯ. одним из приемов было "затемнение" начальных слогов слов обычного языка: "ширман", "шивар", "широго" ("карман", "товар", "дорого"). Использовались и добавления специальных приставок к концам обычных слов.
Приемы условных языков применяются и сегодня, напр., в спецслужбах, в разведке: "крот" ("засекреченный агент"), "спустить" ("ликвидировать"), "комбинация". Кроме того - в ходу традиционные пароли и условные знаки. Свои особенности имеет язык сицилийской мафии, в котором есть такие выражения: "друг", "компетентный человек" ("член организации"), "чистильщик" ("организатор ликвидации свидетелей"), "Добрая Душа" ("выдающийся мафиози, руководитель"). Само слово "мафия" означает "убежище" и в речи сицилийцев не употребляется (табуировано, запретно).