Эрек Рекс. Книга 2. Чудовища Иноземья
Шрифт:
— Отведите его к источнику Эла, — сказала она какому-то уборщику в коридоре. — Пропуск у него есть.
С этими словами она повернулась к Эреку спиной и зашагала к лифту.
Уборщик поставил на пол мусорную корзину и отпер дверь в самой глубине коридора. Эрек удивился тому, как вокруг пусто, ведь в других частях этого здания было полно народу. Дверь вела на зеленое поле, на котором возвышался холм с круглым каменным колодцем на вершине. У подножия холма виднелся маленький могильный камень с выбитым на нем именем: «Джек». Проходя мимо, он
— Тут не принято это обсуждать.
Вслед за широкоплечим уборщиком Эрек поднялся на холм. Там их встретил здоровенный детина в рабочем комбинезоне, с набором инструментов за поясом и вантузом в руке. Над нагрудным карманом у него были вышиты буквы: «ЭЛ». Выглядел детина совсем как обычный бруклинский сантехник, даже выговор у него был точно такой же.
— Ну дела-а… Неужто пора? Пропуск-то у тебя есть, приятель?
Эрек протянул ему золотистый талон.
— Ну ладно. — Сантехник отпер ключом дверь в стене каменного колодца и распахнул ее.
Помещение внутри колодца оказалось не таким уж маленьким, как можно было ожидать. Запах там стоял просто ужасный. Вокруг лица с жужжанием вились мухи. Эл расхохотался.
— Что, брат, пробирает? Вонища-то? Не боись, привыкнешь. Запах жизни. Людские судьбы не всегда благоухают розами…
В помещении было лишь несколько работников с инструментами и нечто, огороженное шторкой для душа. Эл потянул за шнур, и шторка отъехала в сторону, открывая взгляду большой унитаз. Слуги тут же пали на колени и благоговейно ему поклонились.
Унитаз стоял на зеленой траве, сияя белоснежным фарфором. Эл с гордостью указал на него вантузом.
— Вот он, красавец. Содержу его в превосходном состоянии, как и требуют красотки мойры. Ладно, давай вытаскивай свое задание. Я тебя подожду.
Эрек уставился на унитаз, не веря ушам.
— Что, прямо оттуда? Руками?
Эл снова рассмеялся.
— Ну да, чем еще? Да не боись ты! Этим унитазом никто не смеет пользоваться по унитазному назначению.
Значит, вот как придется получать первое задание… Эрек с трудом сглотнул и подошел к источнику. По крайней мере, на вид все было чисто. Отверстие в центре чаши вело в какую-то бесконечную тьму, как будто унитаз стоял над пропастью, и из этой тьмы поднимался зеленый пар.
Внутри у Эрека все сжалось. Что бы там ни было в этом задании, легко не будет. Может, ему вообще суждено погибнуть, проходя эти испытания. Конечно, можно от них отказаться — но Балор Штейн точно не откажется. Он отдаст королевские скипетры прямо в руки Баскании, и Королевства Хранителей дорого заплатят за это.
Эрек опустился на колени, помедлил еще несколько секунд, зажмурил глаза и опустил руку глубоко в дыру. Рука погрузилась сначала в ледяной туман, а потом в какую-то жидкость, которая то обжигала, как кипяток, то обдавала холодом. Эрек вздрогнул, но тут же осознал, что ни жар, ни холод не жгут по-настоящему. Он пошарил пальцами, нащупал теплый листок плотной
Дрожащими пальцами Эрек поднял листок к глазам и прочел четкую, ничуть не расплывшуюся надпись: «Разбей скорлупу яиц Пачули в Немее».
Глава шестая
Диверсанты
Эрек перечитал задание. Что-то было не так. Разбить скорлупу яиц в Немее? Что еще за Немея, какая-нибудь бакалейная лавка в Алипиуме? Внизу была приписка: «Завтра в час дня».
Эл заглянул Эреку через плечо.
— Разбить скорлупу? Это что, вроде пасхальных соревнований? — усмехнулся он и повел Эрека к выходу.
Всю дорогу с вершины холма за ними летела муха.
— Смотри под ноги, а то один тут упал и голову себе разбил, — предостерег Эл, указывая на могильный камень.
Эрек перешел поле, прошел через офисное здание и через сверкающую завесу шагнул в пыльную антикварную лавку. Увидев его, Бетани, Джек, Оскар и Роско просияли.
— Роско настоящий провидец! — воскликнул Оскар. — Он знал, что ты выйдешь ровно через четыре часа!
Эрек помахал бумажкой, вытащенной из источника.
— Получил задание. Надо разбить скорлупу яиц в какой-то Немее…
Звучало это просто смехотворно. Тоже мне, королевское испытание… Эрек испытывал странную смесь эмоций и даже не знал, чего в ней больше — радости от того, что задание оказалось каким-то неопасным, или разочарования от того же.
— Листок я заберу, — проскрипел Янус. — Его нужно вывесить перед зданием Общества Труда для всеобщего ознакомления. Вы ведь знаете, что с вами будет состязаться другая команда — Балор и Деймон Штейн и Грант Гоннор? Раньше ничего подобного не бывало, но теперь принят закон, допускающий конкуренцию.
— Придется разбивать скорлупу на скорость? — засмеялась Бетани. — Ну что, Эрек, кого возьмешь в помощники?
Оскар расправил плечи.
— Вас трое, — сказал Эрек нерешительно. — Я не знаю, кого выбрать.
— А как же Дэнни и Сэмми? — спросила Бетани.
— Нет уж. Нужен кто-то, на кого можно положиться.
Эрек откладывал нелегкое решение до последнего момента, понимая, что любое решение так или иначе обидит одного из друзей. А тогда и выбирать можно так, как ему хочется, — терять уже нечего.
— Мне разрешили менять команду на каждом испытании. Поэтому тебя, Оскар, я возьму в следующий раз. А первое испытание со мной будут проходить Джек и Бетани, ладно?
У Оскара отвисла челюсть. Роско обнял его за плечи и сказал негромко, уводя мальчика с собой:
— Я же предупреждал! Нет, надо было своими ушами услышать… Ну и ладно, Эрек будет королем, а ты зато героем, а это гораздо лучше. Вот увидишь. Может, спасешь мне жизнь. И все будут перед тобой преклоняться.
Эрек покачал головой.