Эсфирь, а по-персидски - 'звезда'
Шрифт:
– Слышал ли ты, что всякому, кто приведет тебя, мой отец, а вслед за ним и я пообещали выдать в награду двести талантов?
– спросил Артаксеркс.
– Да, слышал, но зачем дарить кому-то двести талантов, раз я сам явился во дворец? Двести талантов за Фемистокла заработал сам Фемистокл, и хотя сейчас я не могу похвасться прежним своим богатством, но все же обойдусь без этих денег.
– Слово царя - закон, - возразил Артаксеркс, не замечая, что с первой же минуты начал невольно подыгрывать этому хитрецу.
– Я прикажу, чтобы тебе выдали двести талантов серебра.
– Не хочу расстраивать господина отказом, - ответил Фемистокл, но так построил предложение,
– Я позвал тебя для того, чтобы услышать во всех подробностях о положении дел в Афинах и других греческих городах. Я хочу знать все, чем живут греки.
– Именно за этим я и пришел, - как будто бы даже обрадовался Фемистокл, но затем добавил, удрученно покачав головой.
– Но дело в том, повелитель, что за год я недостаточно выучил язык персов и успел узнать лишь самые простые слова, которые касаются мирной жизни, но о государственных и военных делах мне пока что говорить очень трудно, я то и дело путаюсь в ваших названиях.
– У меня есть переводчики, ты можешь говорить через них.
– Это так, мой повелитель, я согласен, - вздохнул Фемистокл.
– Так, но и не так. Я давно заметил, что человеческая речь подобна узорам на ковре: если ковер свернуть, то узоры тоже сразу же искажаются и теряют свою прежнюю красоту и четкий орнамент.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Только то, что разговор через переводчика подобен такому узору - он сильно искажает высказанные мысли, а тем более, я успел заметить, что многие евнухи при дворе настроены враждебно против меня и продолжают видеть во мне врага. Как бы они нарочно не исказили смысл сказанных слов! От этого всем будет только хуже - мой повелитель так и не узнает всей правды, а я, чего доброго, могу ни за что лишиться головы.
– Что же ты предлагаешь?
– Подождать ещё немного, - спокойно ответил Фемистокл, - И доверить все мудрому течению времени. Мне нужен примерно год, чтобы выучить персидский язык настолько, чтобы свободно выражать на нем все оттенки своих мыслей - пока же я больше понимаю, что говорят другие и еще, пожалуй, могу читать с листа. Но обещаю, что ровно через год я буду знать язык настолько, что смогу беседовать с владыкой без переводчика на самые разные темы. Если, конечно, для этого будут созданы подходящие условия.
Было понятно, что сейчас, таким витиеватым способом, Фемистокл выпрашивал Артаксеркса право ещё год пожить в свое удовольстве во владениях царя, общаясь с наиболее образованными людьми при дворе, и персиянками наложницами. При этом немолодое уже лицо этого слегка лысеватого эллинна выражало такую детскую радость жизни и уверенность, что ему и впредь всегда будет сопутствовать только удача...
– Хорошо, пусть будет так, как ты говоришь, - согласился Артаксеркс. Я распоряжусь, чтобы тебя хорошо устроили в моих владениях, островитянин, и приму тебя через год.
Фемистокл с почтением поклонился и сказал с чувством:
– Я вижу, что новый владыка столь же великодушен, как и его отец.
– Что ты имеешь в виду?
– вздрогнул Артаксеркс.
– О, ту знаменитую историю про послов Дария, которая осталась в памяти у всех афинян и особенно - лакедемонян.
Артаксеркс с достоинством кивнул: ему было приятно, что Фемистокл сейчас вспомнил один из редких случаев, когда Ксеркс и впрямь несвойственное ему великодушие. После того, как лакедемоняне однажды убили персидских послов, отправленных Дарием в стан врага, спартанские жрецы стали жаловаться на
Фемистокл уже нетерпеливо ерзал на скамье, ожидая, когда царь велит ему уходить, но Артаксеркс не торопился отпускать эллина и задумчиво качал головой.
– Ты сказал, что можешь читать с листа?
– вдруг спросил царь.
– Так ли это?
– Да, я уже прочитал несколько поэм, сочиненных персидскими поэтами и она поразили меня пышностью слога, - ответил Фемистокл.
– Образованность лучшая из добродетелей, которую я для себя почитаю, и потому...
– А ты мог бы сейчас просчитать мне со свитка одну пьесу?
– перебил его Артаксеркс неожиданным вопросом.
– Меня интересует пьеса, написанная одним вашим греком о победе над нашим войком. Я хотел бы услышать её из твоих уст - тем более, похоже, ты тоже участвовал в той битве, и сможешь лучше других передать все чувства.
– Но... но... но это очень странная просьба для владыки, - удивился эллин.
– И я... я даже не знаю...
– Я приказываю тебе сделать это, сейчас слуги доставят свиток. И ещё вот что - у меня есть маски... да, кажется, у вас это так называется. Я хочу, чтобы ты показал, что вы с ними делаете. Тебе принесут большой сундук, и ты выберешь все, что нужно. Я хочу порадовать сегодня твоим чтением будущую царицу.
– Мой владыка хочет увидеть театр?
– догадался Фемистокл и просиял от радости - с театром у него было связано много хороших воспоминаний.
– Дело в том, что я не - актер, у нас этим занимаются специальные люди... Нужна особая подготовка, все это не так просто...
Но, заметив, что лицо Артаксеркса сразу же сдалалось напряженным и хмурым, Фемистокл с легкостью согласился:
– Да, я с радостью вспомню забавы своей страны. Все будет так, как хочет мой господин. Но только я не отвечаю за слова, которые буду читать, потому что они принадлежат не мне, а только тому, кто их написал.
Вскоре слуги доставили в тронный зал немалых размеров сундук, при виде которого лицо царя Артаксеркса заметно смягчилось, а вслед за слугами в зал вошла необычайно красивая девушка в богатых одеждах, с повязкой из жемчугов в черных волосах. Фемистокл, который был большим ценителем женской красоты, отметил про себя, что навряд ли она была из персиянок - скорее, в будущей царице текла египетская или даже греческая кровь. Большие, миндалевидные глаза девушки излучали спокойствие и кротость, но тем не менее она с большим вниманием следила за приготовленим и было похоже, что царица и сама была бы сейчас не прочь примерить на себя греческие маски.
Фемистокл старался, как только мог - от души! Когда пришло время изображать царицу Атоссу, которая увидела страшный вещий сон о поражении персов, Фемистокл приложил к лицу женскую маску с приклееными седыми волосами и придал своему голосу заметное сходство с женским.
"...Он, мол, только дома сидя храбр
и нисколько не умножил обретенного отцом.
И, упреки эти часто из недобрых слыша уст,
Он в конце-концов решился с войском в Грецию идти", - жаловалась своему покойному мужу, который явился к ней в виде тени, Атосса на сына Ксеркса.