«Если», 2011 № 09
Шрифт:
Лишь потому ей удалось добраться до выхода. За спиной кричали. А потом… потом наступила тишина. София закрыла глаза, когда небо в очередной раз усеяли силуэты дьяволов. Она знала, что где-то среди них, схваченная острыми трансформирующимися когтями, теперь находится Моана.
Брат ждал ее снаружи.
— Мы не могли ей помочь, — сказала ему София. — Не вини себя…
— Я вовсе не собирался ей помогать, — ответил он. — Я хочу лишь найти Лалиту. Не понимаешь? — глаза Терри лихорадочно блестели. — У нее теперь есть тело, она
— Неправда! — отчаянно крикнула София. — Ты понятия не имеешь, кем она… кем она могла стать!
— Она моя жена, и это все, что мне нужно знать, — мягко улыбнулся он. — Я найду ее и приведу домой.
Домой? Что он, черт побери, имеет в виду? Базу, Землю, что-то еще?
— Терри…
Он поднял руку, словно желая коснуться щеки сестры, но тут же передумал, повернулся и пошел прочь.
— Терри!
Она пыталась его догнать, но когда он ускорил шаг, у нее не осталось никаких шансов. Ему незачем даже было бежать — он был моложе, проворнее и без скафандра. И самое главное, он передвигался по этому миру так, словно именно здесь и родился, словно с детства привык ходить по трансформирующейся почве. Кожа его отсвечивала красным, и Софии показалось, что еще немного — и ее брата хватит удар.
Она схватила коммуникатор.
— База? Говорит София, слышите меня? Говорит София…
— Слышим тебя. Куда ты пропала? — в голосе Йенга звучало беспокойство. — Пенья утверждает, что ты окончательно свихнулась…
— Я возле Собора, и мне нужна помощь. Моана мертва, а Терри куда-то пошел, не знаю куда, без скафандра…
— Спокойно, не кричи. Сейчас там будем и найдем его, у него ведь есть идентификационный чип. А ты отправляйся в какое-нибудь безопасное место и жди нас.
«Безопасное место. Легко сказать, — подумала София. — Здесь любое место может за несколько минут стать чертовски опасным…»
Только теперь она почувствовала, насколько устала. Голова кружилась, перед глазами плясали разноцветные пятна, ноги не хотели ее держать. И было очень, очень жарко.
«Присяду на минутку на корточки, — подумала она, — даже не буду садиться на землю. Просто присяду и немного отдохну. Всего… на… минутку…»
Поверхность вокруг нее трансформировалась в сотни крошечных птичьих черепов, извивавшихся на концах шипастых стеблей. Но этого София уже не видела.
Сознание оставило ее.
— Не двигайся, только сделаешь себе хуже. Выпей.
Застонав, она с облегчением глотнула воды и открыла глаза.
Хасинто Вильчес отрывал стебли, опутавшие ее тело. Птичьи черепа защищались, клюя его руки, но он не обращал на них внимания. Раны на коже мгновенно заживали.
— Вставай.
Он помог ей и повел туда, где почва была почти ровной, лишь слегка волнистой, и выглядела…
«Безопасно, — подумала София. — Я хотела найти безопасное место и, похоже, нашла. Благодаря Хасинто».
— Здесь можешь сесть, этот участок
— Откуда ты знаешь?
— Я часть этого мира, забыла?
Она села и глотнула еще воды, почувствовав себя намного лучше.
Хасинто был обнажен и выглядел совершенно обычно — никаких крыльев, никакой чрезмерно изможденной фигуры. Просто худощавый подвижный мужчина с растрепанными волосами. Лишь в его глазах по-прежнему горел холодный огонь.
— Ты последний, от кого я могла ждать помощи, — сказала София. — Почему ты это сделал?
— Уж явно не из симпатии, — фыркнул он.
— Тогда почему?
— Потому что я вспомнил, как я умер. — Он расхаживал туда-сюда, словно пульсировавшая в его теле энергия продолжала искать выход. — Я помню, что ты пыталась остановить кровотечение! Почему, черт возьми, ты не сказала об этом в суде? Почему уничтожила окровавленные бинты, прежде чем приехала «скорая», и сказала, что ничего не пыталась делать? Ты позволила себя обвинить, и тебе едва удалось избежать наказания!
— А ты хочешь знать ответ и потому мне помог?
— Что-то в этом роде, — он посмотрел ей в глаза. Она выдержала его взгляд.
— Ты все равно бы не понял. Продолжай пытаться меня убедить, может, тогда скажу…
Он отступил на шаг и рассмеялся.
— Не надейся. Могу обойтись и без этого. — Руки его трансформировались в крылья, фигура снова внезапно исхудала, и София с трудом могла взглянуть в лицо мужа. — Если вы до сих пор хотите знать, как перенести меридион через Врата, то мне известно, как это сделать.
Слова его прозвучали столь неожиданно, что София в первое мгновение растерялась.
— Что… как? Прошу тебя, скажи, ты должен…
Он снова рассмеялся. Его забавляло замешательство Софии и ее неуклюжие просьбы. Она была уверена, что именно ради того, чтобы увидеть ее такой, он упомянул о своем открытии.
Он распростер крылья и поднялся на несколько метров над землей. Со стороны станции летел «Вельзевул» — его силуэт рос на глазах, а двигатели работали на самых высоких оборотах.
«Он ничего не скажет, — в отчаянии думала София. — Может, если бы у меня было чуть больше времени…»
Но он сказал — за мгновение до того, как приземлился «Вельзевул». А потом поднялся еще выше и улетел.
— Чушь какая-то, — фыркнул Пенья. — Вам это действительно кажется разумным?
— Стоит подумать, — пожал плечами Начо Йенг.
— Сперва нужно найти Терри, — напомнила София, застегивая ремни. В кабине «Вельзевула» было удивительно прохладно и безопасно. — Он не продержится долго без скафандра.
— Найди этого клоуна, — обратился Пенья к пилоту. — Еще один, у которого крыша поехала. А с вами, доктор Йенг, я еще поговорю. Вы должны были следить за этой сумасшедшей, разве мы не так договаривались?