Если бы мы были злодеями
Шрифт:
Когда я добрался до цели, то на мгновение испугался, что опоздал. Мой костюм: черные брюки, сапоги, куртка и белая рубашка – все в стилистике Первой мировой (спасибо студии искусств третьего курса) – не подразумевал наручные часы. Я замер на опушке и снова посмотрел на склон холма – в сторону особняка. Мягкий желтоватый свет тускло горел в трех или четырех окнах, и я представил себе, как несколько студентов, весьма осмотрительных, чтобы отважиться пойти на пляж, робко выглядывают наружу. Неподалеку от меня хрустнула ветка, и я резко обернулся.
– Кто там?
– Оливер? – голос Джеймса.
– Да, это
Он появился из-за деревьев, в полумраке его лицо казалось бледным овалом. Он был одет почти так же, как и я, но на его плечах поблескивали серебряные эполеты. Он улыбнулся, сверкнув белыми зубами.
– Я надеялся, что ты станешь моим Банко.
– Подозреваю, уместно поздравить тебя, Владыка Всего.
Когда мои подозрения подтвердились, я почувствовал укол гордости, но одновременно ощутил и смутное беспокойство. Неудивительно, что Ричард расстроился в тот день, когда распределили роли.
Прежде чем Джеймс успел ответить, тихий бой часов прорезал тишину ночи. Дрожь пробежала по позвоночнику, и волосы у меня на затылке встали дыбом.
Друг крепко сжал мою руку и тихо произнес, задыхаясь от волнения:
– «…Гудит призывный голос!..
Будь глух, Дункан! Не слушай этот звон,
В рай или в ад тебя отправит он!..» [26]
Он отпустил меня и исчез в чернильных тенях высоких деревьев. Я последовал за ним, вслушиваясь в его шаги, но держался подальше, боясь вновь споткнуться и повалить нас обоих.
26
Вильям Шекспир. «Макбет» (Пер. А. Соколовского) (Здесь и далее цитаты из этой пьесы).
Растительность между холмом и северным берегом была густой, но занимала небольшое пространство, так что вскоре между ветвями начали просачиваться оранжевые всполохи от костра. Я понял, что почти добрался до пляжа. Голоса студентов были едва слышны в полночном перезвоне и шелестели вокруг, будто сухие осенние листья на ветру. Джеймс – к тому моменту я уже ясно видел его, по крайней мере его силуэт, – протянул руку, чтобы остановить меня. Я на цыпочках подошел к нему и вытянул шею.
Сотни людей столпились на пляже, некоторые сидели тесными рядами на скамейках, другие расположились прямо на песке, их фигуры были четко обрисованы на фоне яркого пламени.
Сильный раскат грома заглушил плеск волн о берег и потрескивание веток в костре.
Взволнованный шепот поднялся от толпы зрителей, когда на небе – оно напоминало еще не просохшую картину, написанную бурыми и пурпурными красками, – вспыхнула ослепительная молния. На пляже воцарилась тишина, пока чей-то высокий, испуганный голос не вскрикнул:
– Смотри!
Что-то монолитное и черное приближалось к берегу по воде – округлый купол, смахивающий на горб лохнесского чудовища.
– Что это? – выдохнул я.
– Ведьмы, – ответил Джеймс, и свет костра отразился в его глазах красными искрами.
Через минуту я понял, что таинственный горб является не чем иным, как перевернутым каноэ. Судя по высоте корпуса, который возвышался над поверхностью воды, там оставалось достаточно
Лодка замерла, затем по озеру пошла рябь, и я увидел женские фигуры. Толпа зрителей в унисон вздохнула.
Костер осветил трех девушек. На первый взгляд они походили не столько на ведьм, сколько на призраков. Влажные гладкие волосы свисали на лица, полупрозрачные белые платья облепляли конечности, закручиваясь спиралями. Пока они брели по мелководью к пляжу, с их пальцев капала вода, а ткань липла к телам, обнажая их фигуры столь интимно, что я мог уже различить, кто есть кто, хотя головы актрис были опущены. Слева – Филиппа, ее длинные ноги и стройные бедра ни с чем не спутаешь. Справа – Рен, худая и поменьше остальных. В середине – Мередит, с вызывающими изгибами тела. Кровь застучала в ушах. Мы с Джеймсом на время забыли друг о друге.
Наконец Мередит подняла голову, ее глаза блеснули за темной завесой волос.
Она заговорила, и теперь уже в благоуханном посвежевшем воздухе ее голос прозвучал низко и сочно:
– «Вещим сестрам встреча где?
В буре, в громе иль в дожде?»
Рен игриво ответила:
– «В час, когда решиться бой
И грозы затихнет вой!»
Голос Филиппы, гортанный и беззастенчивый:
– «Будет к ночи встреча эта!»
Откуда-то из-за деревьев донесся барабанный бой, и зрители затрепетали от восторга. Филиппа взглянула в ту сторону, откуда доносился звук (там же, прячась в тени, стояли и мы с Джеймсом).
– «Чу! Шум и гром! Макбет идет:
Сходитесь, сестры, в хоровод».
Мередит подняла руки, и две другие ведьмы подошли к ней, чтобы взяться за них.
Хором:
– «Пусть каждой из седых подруг
Три раза выйдет полный круг!
И в оба каждая смотри,
Чтоб вышло ровно…»
Они сошлись треугольником и воздели к небу раскрытые ладони.
– «…трижды три!» – воскликнула Мередит.
Джеймс вдруг вздохнул, как будто не дышал все это время, и шагнул вперед.
– «Мне не случалось видеть дня ужасней
И вместе с тем славней», – продекламировал он, и зрители повернулись к нему.
Я пошел следом за ним, не боясь запнуться.
– «Как далеко
Теперь мы от Форреса?» – спросил я.
Девушки стояли бок о бок, глядя на нас.
– «…Защити
Нас, Господи! Какие это твари?
В лохмотьях! Дикий взгляд! В них нет людского
Ни вида, ни обличья, и однако
Они стоят и ходят на земле».
Мы с Джеймсом начали медленно спускаться к воде. Тысяча глаз следила за нами, пятьсот человек затаили дыхание.