Если бы мы были злодеями
Шрифт:
Я мысленно представил, как Ричард бьет меня прямо в челюсть, и добавил:
– А где твой парень? Я не видел его.
– Он хандрит, мешая мне и остальным веселиться, – вздохнула она.
Я проследил за ее взглядом: Ричард в одиночестве сидел на скамье, потягивая пиво и наблюдая за гуляками так, будто их веселье глубоко его оскорбляло.
– Что с ним?
– Кому какое дело? С ним вечно что-то не так. – Она взяла меня за руку и промурлыкала: – Пойдем, Оливер, тебя ищет Джеймс.
Я высвободился, но послушно поплелся за ней, одним глотком осушив весь стакан. При этом я чувствовал,
Кто-то снова развел костер, и теперь он пылал, а Джеймс и Рен стояли рядом, разговаривая друг с другом и игнорируя окружающих.
Когда мы приблизились к ним, Джеймс предложил Рен куртку, и она накинула ее на плечи, а потом посмотрела на свои ноги и рассмеялась. Подол доходил ей почти до коленок.
– Как, черт подери, вы четверо поместились под каноэ? – спросил ее Джеймс.
– Вполне себе уютно, – ответила она с застенчивой улыбкой. – Я пять раз чуть не поцеловала Александра.
– Прекрасно. Дай ей еще выпить, и она каждому расскажет, как хотела тебя.
Рен повернулась к нам и уставилась во все глаза, вцепившись обеими руками в воротник куртки Джеймса.
– Оливер!.. Ты выглядишь ужасно.
– Я бы хотел помыться, но вода очень холодная. – Я.
– Это не так уж страшно, если зайти по пояс.
– Говорит девушка, стоящая у огня в чужой куртке. – Я.
– Резонно. – Рен.
– Рен, – сказала Мередит, оглядываясь на скамейку. – Не поговоришь с Ричардом? Он ведет себя невыносимо, а я сыта им по горло.
Рен, вздохнув, одарила нас очередной улыбкой.
– «Кузен мой добрый» [28] .
Джеймс смотрел, как она продирается сквозь толпу. Мередит взглянула на его полупустой стакан, забрала его и потянулась за моим.
– Оставайтесь здесь, – сказала она. – Я вернусь с новыми напитками.
28
Вильям Шекспир. «Как вам это понравится» (Пер. П. Вейнберга).
– О боже, – пробормотал я. – Жду не дождусь.
Когда она ушла, Джеймс вскинул бровь.
– Ты в порядке?
– Да, – рассеянно ответил я. – Нормально.
Он улыбнулся, все еще приподнимая бровь.
– А ведь ты напугал меня до полусмерти, когда выскочил из-за деревьев.
– Джеймс сделал со мной это.
– Да, – кивнул он, – но в темноте, в том крошечном сарайчике, все выглядело иначе. А потом тебя озарил костер, и ты смотрел с таким выражением лица… – Он умолк, озадаченно уставившись на меня.
– «Ведь сказано, что крови хочет кровь!» [29] – провозгласил я. – Ты был убедительным злодеем. Кто мог представить себе, что в тебе это есть?
Он пожал плечами.
– Разве не у каждого это запрятано глубоко внутри?
– Надеюсь, нет.
– Во всяком случае, Ричард выглядит убийственно.
Я посмотрел туда, куда указывал Джеймс.
Ричард и Рен сидели рядом на скамейке, склонив головы друг к другу.
Я заметил, что зловещая гримаса исказила лицо Джеймса
29
Вильям Шекспир. «Макбет» (Пер. А. Соколовского).
– «Жизнь – сказка, что бормочет
Глупец другим глупцам!..» [30] – вот так-то, – произнес я.
Прошел еще час, а может, два или три. Небо настолько потемнело, что невозможно было судить, сколько сейчас времени, если только не измерять минуты количеством выпитого. После девятого стакана я сбился со счета, но руки у меня никогда не оставались пустыми. Между тем компании студентов направились к Деллехер-холлу: они, смеясь или переругиваясь, пробирались между деревьями, спотыкались о выступающие корни и проливали на себя пиво. Четверокурсники и несколько не по годам развитых третьекурсников задержались. Кто-то решил, что нельзя заканчивать ночь, не промокнув насквозь, и начались пьяные и опасные цыплячьи бои. После дюжины раундов Александр и Филиппа стали чемпионами.
30
Вильям Шекспир. «Макбет». (Пер. А. Соколовского).
Они выглядели скорее одним существом, нежели двумя. Длинные ноги Филиппы обвивали плечи Александра так крепко, что эта парочка напоминала жутких сиамских близнецов.
Александр стоял по пояс в воде, слегка покачиваясь и крепко держа свою партнершу за колени, чтобы ни он, ни она не упали. В отличие от Мередит, которая еще не потеряла остатки разума, одного взгляда на парня было достаточно, чтобы понять: он пьян, хотя именно этот факт и делал его непобедимым.
– Кто следующий?! – завопил он. – Но имейте в виду: мы никогда не проигрываем!
– Если кто-нибудь одержит верх, будешь считать, что ночь удалась? – спросил Джеймс.
Оставшиеся студенты сидели на песке, вытянув босые ноги к краю воды, и наблюдали за происходящим: забытые стаканы едва не падали из рук.
Александр наклонился влево и отпустил ногу Филиппы, указывая на нас. Она схватилась за его голову, чтобы сохранить равновесие.
– А вот и вы, ребята! – объявил он.
Я хмыкнул, глядя на Джеймса. Мы были счастливы подбадривать их, когда они избивали оставшихся третьекурсников.
– Я не собираюсь возвращаться в воду, – сказала Мередит. – Там чертовски холодно.
– В чем дело, Мер? – спросила Филиппа. – Боишься грубой игры?
Пятьдесят зевак заулюлюкали и засвистели. Мередит скрестила руки на груди и выставила бедро в решительной, вызывающей позе.
– Я знаю, что ты задумала. Ты меня просто дразнишь.
Филиппа фыркнула.
– Угу. Но ведь сработало, да?
По озеру пробежала легкая рябь, и Мередит ответила:
– Можешь ручаться, сучка. Продолжай.