Есть ли жизнь после 60-ти или вокруг света на велосипеде
Шрифт:
По рейду снуют парусные и гребные лодки, перевозя людей на берег и обратно. На турецких военных кораблях полная боевая готовность, и томительное ожидание начала морского сражения. Береговые турецкие батареи в полной готовности к стрельбе, запас пороха и ядер пополнен максимально, и вся обслуга при орудиях по боевому расписанию.
На русских судах после совещания командиров кораблей отслужили молебен за успешное проведение боя и во славу русского оружия. Наступила ночь перед сражением, и все замерло.
Краткий язык исторических описаний не может передать всей трагедии морской баталии. Боль и кровь, обожженные тела и раздробленные падающим рангоутом кости. Тонущие турецкие моряки буквально в нескольких сотнях метров от береговой черты, плавающие на воде обломки и мачты затонувших судов. Раненный и окровавленный Осман-паша, с ужасом и болью взирающий на догорающие остовы своих кораблей. Крики о помощи раненных и тонущих. Торжество русских моряков, с ликованием взирающих на
Время смыло все следы. Над крепостью Синоп, по-прежнему, развивается турецкий флаг, город живет своей обычной современной жизнью. Ничего не напоминает о событиях того дня.
Я здесь потому, что еще с детства начитался исторических книг о Крымской войне и когда-нибудь, я знал точно, буду здесь, чтобы почувствовать дух того времени и прикоснуться к истории парусного Российского Черноморского флота.
Я всегда сожалел, что время ушло, и я родился, когда эпоха парусного флота закончилась. Романтика парусных плаваний пленяла меня с детства и не отпускает до сих пор. Я вижу себя во главе абордажной команды на палубе неприятельского судна со шпагой в руке: ярость и напор атаки пленяют меня и сжимают виски. Как всегда, в голове у меня звучит бодрая пиратская песенка, с припевом: «Мы спина к спине у мачты против тысячи вдвоем». Смешно, наверное, я эту песенку напевал с упоением, когда только научился читать и писать, а через два дня мне исполнится уже 61 год, а она также бодрит меня и даёт мне силы. Это ещё одно подтверждение того, что наши души никогда не стареют. Только от нас зависит – считать себя старым и немощным или, наоборот, сильным и молодым. Выбор всегда за нами. ВЫБИРАЙТЕ МОЛОДОСТЬ!!!День 273-ий Турция. Синоп, Самсун, Трабзон. 18 декабря 2010 года. МОРДОБОЙ ПО-ТУРЕЦКИ.
Проснулся рано и снова брожу по улицам Синопа. Город просыпается, но на улицах пока безлюдно.
В 11.30 выезжаю на автобусе в город Трабзон – конечную часть моего путешествия по Турции. Из Трабзона я планирую добраться до Сочи на пароме, так как через грузинскую границу мне не проехать.
Дорога петляет вдоль береговой черты, поднимается в гору, спускается в долины, и я ещё долго вижу город и бухту Синоп из окна моего автобуса. Дорога идет вдоль Черноморского побережья Турции, и все города, которые я проезжаю, похожи друг на друга. Они расположены на склонах гор, прилегающих к берегу моря. Главная дорога, как правило, одна. Она идет вдоль берега, а остальные вспомогательные петляют по склонам сопок.
В 10 вечера я в Трабзоне. Спрашиваю, где гостиница, в ответ мне машут рукой по направлению порта.
Прохожу со своим грузом 300 метров и вижу отель. Стоит всего 20 лир – это, около, 15 долларов, но и условия тоже спартанские. Ничего лучшего искать не стал, решил, что завтра разберусь. Оставляю вещи в номере и иду купить что-нибудь на ужин. Отошел буквально 20 метров от входа в отель, как впереди на тротуаре завязалась драка между двумя молодыми парнями. Естественно, все прохожие остановились и с удовольствием наблюдают за мордобоем по-турецки. Через пару минут количество бойцов с обеих сторон возросло до десятка. Они стали гоняться друг за другом и нещадно молотить кулаками по физиономиям, да и куда попало. Я так и не понял, в чем причина драки. Подъехала полиция на двух машинах, пытается разнять дерущихся, но они начинают лупить полицию с той же яростью, как и друг друга. Поле битвы разрослось – все зеваки, и я в том числе, оказались почти в центре событий, оставалось только смотреть, чтобы не прилетело случайно по голове. Я уже начал пятиться назад к отелю, но в этот момент полицейские, как по команде выхватили газовые баллончики и начали «пшикать» налево и направо. Ветер дул в мою сторону, и я сразу получил дозу чего-то отвратительного в глаза. Во рту появился химический привкус, и к горлу мгновенно подступила тошнота. То же самое произошло и со всеми зеваками, все стали тереть глаза. Бегу в гостиницу, практически ничего не видя.
День 274-ый Турция, Трабзон. 19 декабря 2010 года. ДЕНЬ ВОССТАВШИХ ИЗ АДА
Долго промываю глаза под краном. Веки распухли, и глаза напоминают две узкие слезящиеся щелочки. Через несколько часов ощущение песка в них постепенно проходит. Боль утихает. ДА!!!! Шоу оказалось платным.
Три часа утра, наконец, укладываюсь в постель. Сегодня 19 декабря мой День рождения. По астрологическому календарю я стрелец и этот день называется «ДНЕМ ВОССТАВШИХ ИЗ АДА». Мне исполняется 61 год, так и хочется сказать, столько не живут. Ха-ха-ха! Наверное, День рождения кругосветного путешественника должен быть экстремальным. Полным ходом шпарит седьмой десяток, думаю я, и на память приходит шуточное четверостишье:
Хороша пора преклонных лет, Старости рубеж уже не страшен. Зубы не болят, их больше нет, И жена верна, ей не до шашень.
Ощупываю свои зубы – все на месте. С этим и засыпаю, не раздеваясь, на одеяле, скорее всего, придется вставать и промывать глаза снова. На войне, как на войне!
Просыпаюсь в 7 утра, с глазами все вроде «ОК», по крайней мере, вижу себя в зеркало довольно четко. Узнаю, что паром только в среду 22 декабря вечером, придется ждать три дня, но меня это даже устраивает, накопилось очень много работы с путевыми заметками. Соберу велосипед и поезжу по городу, найду более приличную гостиницу.
Распаковываю Мула и вижу, что ось переднего колеса без одной контргайки, и ее выступающий конец загнут, передняя вилка также повреждена и перекошена. Мой верный Мул не выдержал многочисленных перегрузок последнего перелета и «отбросил передние копыта».
А я тут ломаю голову – ехать на велосипеде или нет, за меня уже давно, оказывается, решила всё Вселенная.
В 10 утра выбираюсь из гостиницы, спрашиваю дорогу к порту, оказывается, рядышком. Через полчаса я уже в приличном одноместном номере припортовой гостиницы под названием Сочи.
Сегодня гуляю – имею право!!!!!
Хороший обед в турецком ресторанчике, на узкой улице старого города и бутылочка сухого красного, это уже в номере, приводят меня в прекрасное расположение духа. Газовая атака забыта, только, иногда, в глазах как будто что-то мешает. Оторванности или одиночества вообще не ощущаю, интернет дает возможность в любой момент поговорить с кем угодно и сколь угодно длительно.
День 275-277-ой Турция, Трабзон. ЧЕМ ОТЛИЧАЮТСЯ ТУРЕЦКИЕ МУЖИКИ ОТ РУССКИХ???
Три дня пролетели незаметно. Гуляю по старому городу, наблюдаю за жизнью и суетой людей, снующих по узким улочкам Трабзона.
Сплю, пишу путевые заметки и снова гуляю уже по ночному городу. Прошу Инну, владелицу гостиницы, рассказать о себе. Она напрочь отказывается. Тогда я меняю тактику и начинаю задавать ей вопросы о жизни других российских женщин, которые живут в Трабзоне. Она оживляется и беседа налаживается, а потом я плавно перевожу наш разговор на нее саму, и она спохватывается только тогда, когда практически все уже о себе и рассказала.
– Ну, ты, и хитрец, Сергей, – говорит она.
Как у Высоцкого: «Ты их в дверь, они в окно».
Инне 45 лет, среднего роста, худощавая, с нервным узким лицом и слегка желтоватой кожей, скорее всего, это результат непрерывного курения.
– В каждой сигарете только один миллиграмм никотина, – говорит она. – Вот Майя, грузинка, моя наёмная работница, та курит такие сигареты, в которых 9 миллиграмм никотина.
Я в таких тонкостях не разбираюсь, но две пачки сигарет в день – это много при любом количестве никотина, по ее лицу видно.
Одиннадцать лет назад она познакомилась с молодым турком в Сочи и вышла за него замуж. Это ее второй брак. От первого брака с русским мужчиной детей не было.
Хотели открыть бизнес в Сочи, но дело не пошло, поэтому переехали в Трабзон. Здесь она владеет небольшой гостиницей, а ее муж рестораном при этой же гостинице. Живут вместе, но дела ведут раздельно, что очень интересно. Сыну семь лет, он родился в Трабзоне, а после рождения она отвезла его в Сочи и окрестила в православной церкви. Муж не возражал, хотя сам правоверный мусульманин. Мальчик учится в турецкой школе и свободно говорит на двух языках: турецком и русском. Муж у неё спокойный, любит ее. Живут мирно, без проблем.
Задаю ей свой традиционный вопрос.
– Чем отличаются турецкие мужики от русских?
– Да ничем особенно не отличаются, но выходить надо замуж за своего русского, – твёрдо говорит Инна.
Несмотря на мои попытки, как-то прояснить вопрос более подробно, она уходит от ответа. То, что у нас с ними разные культуры, мне и без нее понятно, хотя, наверное, это и есть главная причина возникающих проблем.
– Не понимаю тех русских женщин, которые принимают ислам, – добавляет неожиданно она, – я этого никогда не сделаю ни при каких обстоятельствах.
Спрашиваю ее, что это за женщины, которые стоят у входа в ресторанчики в ночное время?
– Это проститутки из Дагестана, – отвечает она. Есть еще узбечки и турчанки, но русских или украинок нет, когда-то были, но потом, наверное, нашли более доходные страны.
В номерах гостиницы, где я остановился, убирают грузинки, в свое время, уже почти 10 лет назад, выехали из-за войны из Грузии, так и прижились здесь.
– Что-то вы уж очень большие, – смеюсь я, показывая на их необъятные телеса под черными одеяниями.
– Хлеб здесь очень вкусный, вот и разнесло нас, – смеются они в ответ.
Это точно, хлеб здесь просто объедение, пожалуй, нигде больше я не ел такого вкусного, как в Турции.
Майя и Мальвина «на чем свет стоит» ругают абхазов, Мишку Саакашвили и Путина.
Наконец, наступает вечер 22 декабря, и я пешком иду на причал, где стоит грузопассажирский паром под названием M/F GUNIZ. Билет в один конец стоит 120 долларов США – это 186 турецких лир. Места сидячие, кают для пассажиров очень мало и основная масса людей располагается в креслах в салоне. Более опытные занимают места в ресторане и сразу же заваливаются спать на широких и длинных сидениях.
Флаг молдавский, экипаж смешанный: азербайджанцы, грузины и турки. Капитан и старпом азербайджанцы. Судно очень старое, 1964 года постройки, но еще держится уверенно на плаву, дай бог дойдем, погода хорошая.Погрузка и отход затянулись, и мы выходим в море только в восемь вечера вместо пяти по расписанию. Впереди переход на Сочи в 155 морских миль – заключительный этап моего кругосветного путешествия.
День 278-ой Трабзон, Сочи. 23 декабря 2010 года. «А ВСЕ-ТАКИ ОНА КРУГЛАЯ»!!!!
Ночью пытаюсь уснуть в кресле, не очень получается, так как очень неудобно.
Несмотря на запрещающие знаки «НЕ КУРИТЬ», половина пассажиров курит, и дышать попросту нечем. Гуляю по палубе, благо тепло. Пассажиров около сотни человек, более половины – турки и дагестанки с огромными мешками набитыми товаром.
Встречаю рассвет на палубе, как и многие пассажиры. Солнце встает со стороны Грузии и Абхазии. Хорошо видны заснеженные вершины Кавказского хребта, и вот на горизонте Сочи.
За милю до причала на борт поднимается лоцман, быстрая и точная швартовка кормой к причалу, и вот я, нагруженный рюкзаками и велосипедом, стою на земле. Новый мой знакомый, матрос грузин по имени Мурман фотографирует меня в первую минуту моего прибытия в Сочи.
Все, моя кругосветка завершена!
«А все-таки ОНА КРУГЛАЯ», – говорю я Мурману.