Это больше не игра
Шрифт:
— А что, если я всех вас приглашу сегодня в ресторан? И ты передохнешь от кухни. А, мам? Зачем тебе в такую жару мучиться у плиты? Ты не могла бы заказать столик в том ресторане, о котором вчера упоминал Джеральд? Мы все плюс Бен.
— Спасибо, дорогая. Я сейчас же попрошу Джеральда зарезервировать столик. На семь?
— Отлично. Тогда до вечера.
Джеки отключила мобильник и огляделась в поисках Бена. Он все еще проверял электропроводку, но уже на втором этаже. Видимо, хотел удостовериться, что инспектору
Стало еще жарче. Ни малейшего дуновения ветерка, воздух плотный, даже маслянистый. Как мужчины могут работать в такую погоду?
Джеки подвернула край майки и испытала небольшое, но все же облегчение, когда влажной кожи обнаженного живота коснулась прохлада.
Прижав к груди блокнот, Джеки отправилась бродить по комнатам первого этажа. По всему видно, что дом будет огромным.
Кухню определить было несложно по трубам и раковине. Кроме того, там ждали сборки буфет и разные шкафчики. Соседняя комната, скорее всего, станет столовой. Во всяком случае, Джеки точно сделала бы из нее столовую. Застекленный эркер с видом на сад и тень раскидистых деревьев, защищающая эту комнату от жары в течение всего дня, навели ее на эту мысль. На второй этаж вела широкая деревянная лестница, у которой пока еще не было перил, но Джеки без труда представила, как сияет отполированное темное дерево в свете люстр во время большого приема.
Мимолетно улыбнувшись мужчинам, она стала подниматься на второй этаж, увлеченная игрой в декоратора. Интересно, если почитать книги, можно научиться основам обустройства дома?
— Что, черт побери, ты творишь?! Ты вообще думаешь своей головой? — ворвался в ее мысли разъяренный голос Бена.
Глава восьмая
Джеки резко обернулась и оказалась лицом к лицу с разгневанным Беном. Она недоуменно поморгала и ответила:
— Тебя жду.
— В таком виде?! — прямо-таки взревел он и, схватив ее за предплечье здоровой рукой, буквально выволок из дома. Затащив Джеки за машину, он прижал ее спиной к дверце. — Посмотри на себя! Даже на пляже на людях больше одежды, чем на тебе. Ты что, хочешь, чтобы все знали, что на тебе нет бюстгальтера? А помимо бюстгальтера, у тебя нет еще и скромности. О чем я только думал, когда разрешил тебе приехать сюда? — Он наконец разжал тиски своих пальцев, оставив на ее нежной коже красные пятна, которые завтра непременно превратятся в синяки, и зло уставился ей в глаза.
— Да ведь жарко же! И я совершенно нормально одета для такой погоды. Кому какое дело! — с негодованием возразила Джеки.
— Всем парням из моей бригады есть до этого дело! Джон был настолько поглощен созерцанием твоих прелестей, что пропустил мимо ушей половину моих распоряжений. Рабочие, устанавливающие водопроводную трубу, так засмотрелись на тебя, что обрезали ее не в
— Бен, я просто хотела, чтобы мне было чуть прохладнее, — снова стала оправдываться Джеки, опуская майку. — Стоило ли так злиться?
— Джеки, я здесь босс. Я руковожу строительством, а не обеспечиваю моим рабочим стриптиз-шоу.
— Остынь, Бен. Я не сделала ничего предосудительного, я просто оделась по погоде, как одеваются все вокруг. — Джеки сняла с головы шляпу и взъерошила влажные волосы. Она видела, что Бен очень зол, но искренне не могла понять, из-за чего. Она не совершила никакого преступления. Наоборот, старалась вести себя как можно скромнее.
Желваки на скулах Бена ходили ходуном.
— Я совершил ошибку.
— Что привез меня сюда? Или что занимался любовью со мной этим утром?
— И то, и другое. — Он посмотрел ей прямо в глаза.
— Значит, ты совершил две ошибки. — Джеки не отвела взгляд. В ней наконец взыграла гордость. Она усмехнулась и расправила плечи. Видимо, актерство у нее крови. — Раз ты так считаешь… Пусть будет так. Я лично ни о чем не жалею.
— А ты вообще о чем-нибудь когда-нибудь жалела?
— Не так часто и не так много.
В основном это были вещи или события, не зависящие от нее. Разве что ее брак? Может, ей стоило приложить побольше усилий, чтобы сохранить его? Но и здесь решающее слово было не за ней, а за Жаном.
Обычно подобные грустные мысли приходили к ней по ночам. Почему у нее нет настоящей семьи? Почему отец уделяет ей так мало внимания? Почему по вечерам дома ее не ждет тот единственный, с кем в любви и согласии она встретит старость?
Сглотнув, Джеки вздернула подбородок.
— Возьми. — Она сунула в руки Бену блокнот, сверху положила шляпу. — Я надеялась, что смогу помочь. Как оказалось, нет. Что ж, уверена, ты справишься сам. Я записала дни, когда доставят остальные материалы. Если тебя что-то не устроит, перезвони поставщику. — Джеки повернулась и пошла.
— Ты куда? — крикнул Бен ей в спину.
— Домой. — Не оглядываясь, Джеки уходила все дальше. Слезы застилали ей глаза, но она высоко держала голову. Она отправится в бассейн, позагорает, поплавает и выкинет Бена Дэвиса из головы. И из сердца.
— Джеки, постой!
Мгновение поколебавшись, она остановилась. Сделав глубокий вдох, поморгала глазами, чтобы стряхнуть слезы с ресниц, и только затем медленно повернулась. Бен в несколько стремительных шагов преодолел разделявшее их расстояние.
— Отвези меня на другой объект, а оттуда заедем в дом Джеральда. Подожди в машине.
Ну прямо как сержант, отдающий приказы новобранцу, сердито подумала Джеки.
— Не хочу.
Во взгляде Бена отразилось недоумение.