Евангелие от Чаквапи
Шрифт:
— Слезай, лошади надо отдохнуть.
Сью замешкалась, но он снова повторил слова, и протянул руку, помогая ей спешиться. Ноги девушки подкосились, и она опустилась на песок.
— Будем здесь спать, — сказал индеец, отвязал от седла свернутое одеяло и бросил перед ней. — Расстели.
Она не привыкла, чтобы с ней говорили в таком тоне, но спорить не стала. Индеец расседлал коня, положил седло возле развернутого одеяла и присел рядом.
— Пей, — он протянул ей флягу. — Только немного.
Сью сделала два глотка и оторвалась от фляги, вопросительно глядя на индейца. Тот кивнул, и она снова отпила немного воды.
— Ты быстро учишься, — он говорил тихо, растягивая слова. — А теперь встань и помоги
Сью поднялась. Индеец подошел к лошади, потрепал ее по гриве, приговаривая слова на незнакомом девушке гортанном языке. Лошадь повела ушами, прислушиваясь, потянулась к нему, тычась носом в плечо.
— Подставь ладони, ее надо напоить, — сказал индеец, отвлекаясь и, когда девушка послушно протянула соединенные ладони, осторожно поднес к ним флягу и вылил немного воды.
Лошадь фыркнула, почуяв воду, и нагнула голову, втягивая живительную влагу горячими, сухими губами. Когда вода кончилась, индеец аккуратно отстранил морду животного левой рукой, снова поднес флягу и медленно вылил в ладони девушки остатки воды, стараясь не пролить ни капли.
— Ей этого мало, — угрюмо проговорил он и покачал головой.
— А как же ты? — Сью подняла голову, понимая, что индеец разделил воду, ни оставив себе ничего.
Он снова не ответил, лишь смахнул длинную прядь черных волос со лба и закрутил крышку пустой фляги.
— Ложись и спи, — он стоял к ней спиной, тряпкой стирая пену с боков уставшей лошади. — Завернись в одеяло плотнее, ночью будет прохладно.
— А ты? — ей очень хотелось, чтобы он заговорил с ней.
— Я лягу на песке, — индеец равнодушно пожал плечами, не поворачиваясь. — Мне так привычней.
Сью легла и завернулась в одеяло, как он советовал. Песок был мягким, еще теплым, и она натянула одеяло на голову, чтобы песчинки не попадали в нос, оставив лишь маленькую щелочку. Если раньше, при первой встрече с этим странным человеком, ее временами охватывало чувство обиды из-за его неприкрытой черствости в отношении к ней, нежелании говорить, отвечать на вопросы, то сейчас, исподволь глядя, как он, уступив ей свое одеяло, устроился на песке, положив голову на жесткое седло, и вспоминая, как разделил воду, не оставив себе ни глотка, она понемногу начинала понимать его. Здесь, в пустыне, действовали свои законы, и законы эти были жестокими. Здесь некому помочь, если ты оказался в беде. Здесь нельзя набрать «911» и ждать, когда прибудет команда спасения. Индеец явно спешил по важному для него делу, и она, Сьюзен Макдейл, своим появлением, несомненно, нарушила его планы…
Утро было зябкое. Сью поежилась, плотнее заворачиваясь в одеяло, приоткрыла глаза. Индейца на месте не оказалось. Девушка в испуге вскочила, озираясь, и вздохнула с облегчением. Он стоял, подтягивая подпругу. Лошадь понуро опустила голову, ее бока тяжело вздымались, словно после долгого бега.
— Надо быстрее добраться до источника, иначе вы не протяните до полудня, — сказал индеец и пошел, ведя лошадь на поводу, не дожидаясь, пока девушка свернет одеяло и будет готова продолжить путь. А когда еле передвигая непослушными ногами, Сью с трудом нагнала его и положила одеяло на седло, он бросил через плечо, не оглядываясь:
— Уцепись за стремя, тебе будет легче идти.
Они брели несколько часов. Песок закончился, и теперь земля под ногами стала твердой, с россыпями камней и редкими, маленькими пучками жухлой травы. Но пустыня все равно оставалась пустыней — жаркой, безводной и жестокой. Лошадь иногда останавливалась, склоняла голову и щипала иссушенную знойным солнцем траву, но индеец тянул повод, заставляя животное двигаться дальше. Сьюзен видела, что он тоже устал, и, вспоминая, что с момента их встречи у него не было ни капли воды во рту, удивлялась, как на этой жаре ему еще удается держаться на ногах. Она поймала себя на том, что индеец поражает
— Ты апач? — спросила она тихо, но шедший впереди индеец услышал.
— Да, — ответил он и уточнил. — Чирикауа [4] .
Апач… «Только брат у него старший, Рико… — пронеслись в голове слова Ван дер Вейка — шерифа из городка, в котором убили мальчика. — Узнал о случившемся и ускакал в пустыню. Не хотел, видимо, чтобы люди видели его горе. Знаете, такие они… из апачей он… Что сто лет назад, что сегодня. Все внутри себя сжигают, чтобы наружу не пробивалось».
4
Апачи делились на несколько самостоятельных племен — хикарийев, липанов, мескалеров, чирикауа и западных апачей.
— Ты нужен мне, Рико, — прошептала она, боясь, что догадка ее ошибочна, но индеец вдруг резко остановился, будто на пути его внезапно разверзлась бездонная пропасть. Он повернул голову, бросив на нее взгляд из-за плеча, и она впервые увидела, что он теряет контроль над эмоциями. Боль — дикая, безысходная — промелькнула в его темных глазах, но тут же исчезла, и глаза вновь стали холодными, безразличными.
— Ты нужен мне, Рико, — повторила она громче, стараясь пробиться сквозь завесу холодной суровости, окружавшую его.
Желание Ника увидеть древний Теотиуакан после моего рассказа о таинственной карте испарилось на глазах.
— Что я, развалин никогда не видел? — только и сказал он, когда мы напомнили ему о его намерении поехать туда. — Аэропорт, аэропорт и еще раз аэропорт! — нетерпеливо продекламировал он и, на мгновение задумавшись, добавил. — Яхту себе куплю… Моря-океаны бороздить буду.
— Ты сядь, Ник, — смеясь проговорила Камила, — и успокойся, пока тебя от жадности удар не хватил. Куда ты лететь собрался?
Никита перевел на нее недовольный взгляд, осмысливая сказанное, постоял, переминаясь с ноги на ногу и вздохнув, опустился на стул. Я перевернул исписанную салфетку лицевой стороной вниз и поднял руку, жестом подзывая официанта.
— Сеньор желает еще кофе?
— Нет, — я покачал головой. — Скажите, а у вас в меню случайно нет карты Мексики?
Официант слегка улыбнулся, задумался, припоминая, а затем кивнул:
— Да, есть одна. Висит на стене в конторке у хозяина.