Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Это кто?

— Летка. Занята на раскрое и пошиве.

— Хорошая девушка, — чуть задумался Дэвид.

— Попрошу ее принести ему еды?

— Разумеется. Распорядись. — Наставник посторонился, пропуская Мэри, затем закрыл дверь и стремительно прошелся по палате, чтобы занять свое прежнее место на стульчике.

Я, до того сидевший на диване, предпочел вновь забраться под одеяло, чтобы не сверкать наготой — одежда осталась сложенной на подоконнике.

— Знать бы, что тут есть твоя школьная зазноба, можно было провести собрание еще ярче, —

чуть улыбнулся Дэвид.

— Я не знал. Случайно увидел.

— Мелочи, и так хорошо получилось, — отмахнулся наставник. — Перейдем к более серьезным делам. Генри, мне надо решить, каким образом ты принесешь общине максимальную пользу. Для этого я задам несколько вопросов, не против?

— Конечно, сэр.

— Наставник. Или наставник Дэвид. — Тут же поправил он.

— Да, наставник.

— Отлично, — смягчился его тон. — Кем ты был до Большой беды?

— Школьник. Выпускник школы. Подрабатывал в мастерской Дейва. Чинил мелкую бытовую технику.

На каждое мое уточнение Девид удовлетворенно кивал.

— Что насчет сейфов?

— Мой босс в мастерской, мистер Митчелл, когда-то занимался взломом сейфов. — Тщательно подбирал я слова, стараясь, в прочем, не делать пауз. — Его за это даже судили, очень давно, еще до мастерской. Грехи молодости, так говорят, — осторожно посмотрел я, как слушает меня наставник — а тот только глубокомысленно кивнул.

— В общем, мистер Митчелл завязал, но ему было приятно возиться с закрытом на замок железом. Иногда нам привозили сейфы — старые, мастерская покупала их по цене лома. Некоторые мы чинили и потом продавали. Хобби, — пожал я плечами. — Потом оказалось, что мистеру Митчеллу скучно открывать все одному и гораздо интереснее этому кого-то учить. Детей у него нет, я оказался под рукой. Поэтому так вышло.

— А тебе самому как это занятие?

— Интересно. Как головоломка. Еще можно получить лицензию и подрабатывать. Люди часто теряют ключи. Но я планировал поступать в институт, так что вряд ли бы дошел до лицензии.

— Видишь как, а сейчас вон как удачно пригодилось, — задумчиво произнес наставник. — У нашего мэра теперь на тебя грандиозные планы, а?

— Да, он что-то такое говорил.

— А что именно? — Цепко глянул Дэвид.

— Какой-то банк со вкладами горожан. Я не знаю названия.

— Интересно. Вот что, Генри. Мы, я думаю, с тобой отлично поладили, а? — Улыбнулся он.

— Да, наставник, — кивнул я, стараясь не выдать настороженности.

— Могу я просить тебя о небольшом одолжении?

— Конечно.

— Давай, в следующий раз, как мэр повезет тебя в этот самый банк, ты не будешь спешить. Я слышал, в мэрии ты замок, как орешек, щелкнул. Тут торопиться не нужно. Приедешь, узнаешь название и адрес, попросишь несколько дней на подготовку. Понимаешь, для чего это нужно?

— Не совсем, наставник. Но я все сделаю.

— Во-первых, я несу за тебя ответственность. А значит, узнаю, что это за банк, и постараюсь добыть побольше информации. Охранные системы, марка оборудования. У нас

в общине много людей, в том числе бывших работников банка. Это ведь важно для твоей работы?

— Я был бы благодарен, наставник.

— А во-вторых, наш свободно избранный мэр многое делает без учетов интереса нашей общины. Не со зла, безусловно, он просто человек с очень широким мышлением. У великих людей случаются моменты, когда нужно их немного придержать, чтобы не наделал беды. Согласен, Генри?

— Вам виднее, наставник. — Не стал я спорить.

— Генри, там внутри — деньги людей общины. И я не хочу, чтобы нам стали выкручивать руки, обещая вернуть наши же средства. Так будет понятнее?

— Я все сделаю, наставник. — Заверил я. — Возьму паузу, вернусь и все расскажу.

А еще лучше — свалю отсюда при первом же удачном моменте. Что-то не нравятся мне пляски вокруг закрытых хранилищ. Разговоры про доллары — ерунда, кому эти бумажки сейчас нужны? Не верю я, что на них можно купить. А вот золото, серебро и платина в ячейках хранения — это нужно всем. В первую очередь это нужно эволюции, — постарался я не смотреть на чуть прозрачные уши Дэйва.

— Раз так, я полагаю, что мы не будем тебя очень уж сильно обременять работой внутри общины. — Выдохнул он, расслабляясь. — Мэр будет сильно недоволен, если во время работ ты повредишь свои драгоценные руки или глаза. Теперь и я в этом не заинтересован.

Я молча проглотил толстый намек.

— Наставник? — После легкого стука в дверь, раздалось приглушенным девичьим голосом из-за закрытой двери. — По вашему поручению, я принесла горячий суп и рагу.

— А вот и твой завтрак, — бодро хлопнув себя по колену, Дэвид открыл дверь, впуская ту самую девушку в сером мешковатом комбинезоне, что глазела на меня.

В руках у нее, сложенные друг на друга, стояли две металлические кастрюльки, перехваченные толстыми поварскими рукавичками за ручки. Из нагрудного кармана выглядывали две ложки.

— Летка, верно?

Та, глядя на пол перед собой, кивнула.

— Освобождаю тебя на весь день. Старших предупрежу сам. Покормишь Генри, снимешь с него мерку, пошьешь ему одежду. Сделай так, чтобы ему понравилось. — Чуть строже завершил он, затем вышел в коридор, прикрыв дверь за собой.

Дверца еле слышно хлопнула, оставляя нас одних. Я вопросительно смотрел на девушку, пока та, будто бы очнувшись от сна, сделала несколько шагов вперед и поставила котелки на стульчик.

Я потянулся к ней рукой, и та испуганно отпрянула.

— Ложку. В нагрудном кармане, — напомнил я. — И присаживайся, — кивнул я кровать.

Ложку получил, но Летка осталась стоять посередине комнаты.

Я сдвинул крышку с первой кастрюльки — оказался куриный суп с несколькими солидными кусочками мяса. Пахло вкусно. Судя по виду активно принюхивающейся Летки, ей аромат тоже понравился.

— Будешь?

Та торопливо качнула головой, отказываясь. И даже отшагнула к двери.

— Я оставлю, — тем не менее сообщил я ей.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Марченко Геннадий Борисович
3. Вторая жизнь Арсения Коренева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Младший сын князя. Том 8

Ткачев Андрей Сергеевич
8. Аналитик
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 8

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь