Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Эй, Джульетта !
Шрифт:

Голос Ромео, снаружи, издалека: Джульетта, ты дома? Джульетта!

Лоренцо (проворно бежит к своей мантии, одевается): Ну, это очень раздражает! Он мешает мне каждый вечер в этом месте! (Исчезает в окне)

Джульетта (выходит из ванной, закутанная в шарф, похожая на фею. В ее руке - желанный пузырек. Она выливает его содержимое в одну из бутылок, стоящих на ящике):

В третий раз мяукнул кот.

Ежик писк свой издает.

Жаба, в трещине камней

Пухнувшая тридцать

дней,

Из отрав и нечистот

Первою в котел пойдет.

А потом - спина змеи

Без хвоста и чешуи,

Песья мокрая ноздря

С мордою нетопыря,

Лягушиное бедро,

И совиное перо,

Ящериц помет и слизь

В колдовской котел вались!

.

Брось в него акулы хрящ,

Хворост заповедных чащ,

Запасенный в холода,

Печень нехристя-жида,

Турка нос, татарский лоб,

Матерью в грязи трущоб

При рожденье, миг спустя,

Удушенное дитя,

Погребенное во рву,

Чтобы обмануть молву.

"Макбет", 4 акт, 1 сцена. Перевод Пастернака. Ха-ха-ха!..

(Джульетта проходит сквозь стену и исчезает со смехом колдуньи )

Шекспир (в длинном плаще. Длинный черный шарф тянется за ним. Он ведет себя как интриган Яго из "Отелло". Тащит под руку Ромео): Странные и удивительные вещи случились ныне, Ромео, и тебе выпало первому о них услышать. Срочный гонец принес мне эту весть и я велел тут же отрубить ему голову.

Ромео: Ну чего там случилось?

Шекспир: Мне тяжко передать тебе это известие. Крепись, мой друг!

Ромео: Да кончай ты выпендриваться, зараза! Ну, что там стряслось?

Шекспир: Да будет воля ваша, милорд. Передаем новости. Главное событие дня: Ваша почтенная теща из дома Капулетти сегодня утром поднималась, как обычно, по лестнице в сопровождении старой няни (рот Ромео расплывается в улыбке). Усталые ноги няни подвели ее и ваша достопочтеннейшая теща покатилась по лестнице и растянулась внизу как старая жаба, пораженная ревматизмом в конечной стадии.

Ромео: Так несчастная преставилась?

Шекспир: Боюсь, что так оно и есть, друг мой. Крепитесь.

Ромео (сияет): Какое несчастье! Ах, какое несчастье!

Шекспир: Несчастной было всего лишь 85. Душа ее в раю, и все ее деньги

ей не помогли. Неверный шаг - опля! И все.

Ромео: Опля!

Шекспир: Опля!

Ромео: Опля!

Веселая музыка. Оба пускаются в пляс.

Раз два три четыре пять

Вышел зайчик погулять

Будет заячий паштет

Хочешь кушай, хочешь нет.

Из зайчихи пожилой

Сварим мы бульон густой

Будем есть и выпивать

И зайчиху вспоминать

Танцуют за кулисы и возвращаются оттуда, пританцовывая,

с няней, одетой в черное. Она включается в танец:

Мы старушку поминаем

Завещанье вспоминаем

Будут тыщи золотых

Нынче радовать других.

Няня: Что?

Ромео: Бедная старушка.

Няня: Что?

Ромео: Бедная старушка

Няня: Что?

Ромео: Баста!

Все снова поют и танцуют:

Мы старушку поминаем

Завещанье вспоминаем

Будут тыщи золотых

Нынче радовать других.

Мне и вам достанется

И еще останется!

(Музыка и танцы внезапно прерываются)

Няня (очень быстро): Так эта сучка смотрит с балкона, слышите, синьор Ромео, как раз напротив дома загорал на солнышке совершенно голый служитель нашей церкви. Гонорио его звали. Так я ее спрашиваю - что ты там видишь, что нибудь новенькое? Так она отвечает: нет нового под Гонорио (оглушительно смеется) раз два три четыре пять....

Музыка и танцы возобновляются.

(Все трое переходят на танец типа народного американского, под музыку стиля диксиленд. Шекспир - распорядитель танцев)

Шекспир: Take your partner, take her around, All are dancing, all around!

(Все трое танцуют за кулисы, возвращаются Ромео и Шекспир):

Ромео: Ужас! Ужас! Ужас!

Шекспир: Деньги! Деньги! Деньги! Ваша замечательная теща, синьора Капулетти, сейчас парит меж облаков, как пожилой ангел небесный. Следует предположить, что единственные наследники ее состояния - вы, мой друг , а ваша почтенная супруга.

Ромео: Господи, тьфу ты черт, а я еще собирался с ней разводиться.

Шекспир: Если вереница несчастных случаев не закончится к концу спектакля и если, к примеру, случится что-нибудь ужасное с вашей достопочтеннейшей супругой, не приведи Господи, то вы останетесь единственным наследником, Ромео Монтекки.

Ромео (шепотом): Об этом даже думать нельзя!

Шекспир (шепотом): Правильно, надо не думать, а действовать, сэр! Быстро, пока солнце не закатилось. (Вынимает красный пузырек) Вот!

Ромео (в ужасе): Что это?

Шекспир: Как раз то, что тебе нужно. "Напиток веселый, острый и приятный".

Ромео: Откуда это у вас?

Шекспир: От "Ричарда 3-го" осталось. Перед финалом я обычно беру себе парочку. Бери, бери, не бойся!

Ромео (Берет нерешительно): А где инструкция?

Шекспир: Есть. (Читает надпись на пузырьке): Капните каплю в любой напиток, выпейте до конца и душа ваша улетит к небу.

Ромео: Это не про меня...

Шекспир: Это мне известно, сэр! Вестник несчастья скажет вам: "Ужасное случилось нынче ночью!"

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия